渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯

渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯

  賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),透過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯,一起來看看吧。

  渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯1

  渡荊門送別

  唐代李白

  渡遠荊門外,來從楚國遊。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,雲生結海樓。

  仍憐故鄉水,萬里送行舟。

  譯文

  我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰國時期楚國的境內遊覽。

  山隨著低平的原野地出現逐漸消失,江水在一望無際的原野中奔流。

  江面月影好似天上飛來的明鏡,雲層締構城外幻出海市蜃樓。

  我依然憐愛這來自故鄉之水,不遠萬里來送我東行的小舟。

  註釋

  荊門:山名,位於今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

  遠:遠自。

  楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。

  平野:平坦廣闊的原野。

  江:長江。大荒:廣闊無際的田野。

  月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

  海樓:海市蜃樓,這裡形容江上雲霞的美麗景象。

  仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

  萬里:喻行程之遠。

  賞析

  這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛去,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地遊覽。

  “渡遠荊門外,來從楚國遊”,指的就是這一壯遊。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳雲霄的峻嶺,一路看來,眼前景色逐漸變化,船過荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色:

  “山隨平野盡,江入大荒流。”在這一聯,短短十個字,作者描繪了四種景象:起伏的山嶺,平坦的原野,奔流的長江,遼遠的荒原。每一種景象都是那樣的闊大,讓人窮盡目光,思接千里。這句的意思是山隨著低平的原野的出現而逐漸消失,江水在一望無際的原野中奔流。描寫了渡過荊門進入楚地的'壯闊景色,用流動的視角寫景物的變化,船由蜀地到荊門兩岸的地勢由山脈過度到平原,山巒從視線種一點點地消失,江水衝下山巒向著廣闊的原野奔騰而去,畫出了一副氣勢磅礴的萬里長江圖,寫的是遠景。其中“隨”字將群山與原野的位置逐漸變換、推移,真切地表現出來,寫活了,給人以空間感和流動感。

  如何把四種景象融合在同一個畫面中呢?作者用一個“隨”字把“山”與“野”聯結在一起,用“入”字把“江”與“荒”聯結在一起。“隨”字描繪出山脈的走向與趨勢,富有流動感和空間感,彷彿一幅圖畫在你面前徐徐展開。隨著山脈的走向越來越低,最終沒入大地,平原也愈加廣闊,詩人的視野也更加開闊,而“盡”字則道出了山脈消失,平原呈現時,詩人眼前豁然開朗的喜悅感覺。“入”字則帶著強烈的楔入感,描繪出了長江衝擊荒原的力量,也激發著作者的豪情。作者內心的激昂奮進,也隨著水流奔向遙遠的天際。王灣的《次北固山下》中“海日生殘夜,江春入舊年”中的“入”字有同樣的意蘊。

  “月下飛天鏡,雲生結海樓”,意思是月亮在水中的倒影好像天上飛下來的一面天鏡,雲彩升起,變幻無窮,結成了海市蜃樓。這一句是長江近景的描寫。“月下飛天鏡”是月夜俯視所見。“雲生結海樓”是白晝眺望所見。

  “仍憐故鄉水,萬里送行舟”,意思是我還是憐愛故鄉的水,流過萬里送我遠行。這一句運用了擬人的修辭手法,將故鄉水擬人化,借寫故鄉水有情,不遠萬里,依戀不捨送我遠別故鄉,表達了詩人離開故鄉時依依不捨,思念故鄉的感情。

  詩人順著長江遠渡荊門,江水流過的蜀地也就是曾經養育過他的故鄉,初次離別,他怎能不無限留戀,依依難捨呢?但詩人不說自己思念故鄉,而說故鄉之水戀戀不捨地一路送我遠行,懷著深情厚意,萬里送行舟,從對面寫來,越發顯出自己思鄉深情。詩以濃重的懷念惜別之情結尾,言有盡而情無窮。詩題中的“送別”應是告別故鄉而不是送別朋友,詩中並無送別朋友的離情別緒。清沈德潛認為“詩中無送別意,題中二字可刪”(《唐詩別裁》),這並不是沒有道理的。

  這首詩首尾行結,渾然一體,意境高遠,風格雄健。“山隨平野盡,江入大荒流”,寫得逼真如畫,有如一幅長江出峽渡荊門長軸山水圖,成為膾炙人口的佳句。如果說優秀的山水畫“咫尺應須論萬里”,那麼,這首形象壯美瑰瑋的五律也可以說能以小見大,以一當十,容量豐富,包涵長江中游數萬裡山勢與水流的景色,具有高度集中的藝術概括力。

  創作背景

  這首詩是李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉而作,這首詩具體寫作時間不確定,具體有三種說法:一說作於724年(開元十二年),二說作於725年(開元十三年),三說作於726年(開元十四年)。

  渡荊門送別李白的詩原文賞析及翻譯2

  【出處】

  《渡荊門送別》

  (唐)李白

  渡遠荊門外,來從楚國遊②。

  山隨平野盡③,江入大荒流④。

  月下飛天鏡⑤,雲生結海樓⑥。

  仍憐故鄉水⑦,萬里送行舟。

  【註釋】

  ①這首詩是李白剛離蜀中為贈給送別的朋友而作,詩中描寫了荊門山於平野之中突兀而起的險要形勢。②楚國:指今湖北,春秋戰國時屬楚國。③“山隨”句:自荊門山以東,地勢平坦。④大荒:廣闊無際的原野。⑤“月下”句:形容月輪映入江水,好象鏡子從天空飛下。⑥海樓:即海市蜃樓。⑦憐:愛,一作“連”。

  【解題】

  此詩作於開元十二年(724)秋,時李白初出蜀沿江東下過荊門。荊門:山名,在今湖北宜都西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,形勢險要,為戰國時楚國西邊門戶,亦為楚蜀交界。蜀中諸山,至此不復見。題中“送別”二字為衍文,沈德潛《唐詩別裁》雲:“詩中無送別意,題中(送別)二字可刪。”詩中描繪舟過荊門時所見景色,抒發對故鄉的依戀之情。是一首色彩明麗、風姿秀逸而又格律工穩、對仗精切的早年五律佳構。頷聯二句狀荊門平野山盡、江流壯闊之景,歷來膾炙人口,與杜甫“星垂平野闊,月湧大江流”(《旅夜書懷》)對讀,“李是晝景,杜是夜景;李是行舟暫視,杜是停舟細觀”(王琦注引丁龍友語),皆“適與手會”(翁方綱《石洲詩話》卷一)。

  【賞析】

  此詩作於開元十二年(724)秋天,時李白初出蜀沿江東下。詩中描繪舟過荊門時所見景色,抒發對故鄉的依戀之情。詩中“山隨平野盡,江入大荒流”兩句,狀荊門平野山盡,江流壯闊之景,歷來膾炙人口,與杜甫“星垂平野闊,月湧大江流”(《旅夜書懷》)對讀,“李是晝景,杜是夜景,李是行舟暫視,杜是停舟細觀。”(王琦注引丁龍友語)皆“適興手會”(翁方綱《石洲詩話》卷一)。荊門,山名,在今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山相對峙。

最近訪問