以詩代書答元丹丘_李白的詩原文賞析及翻譯

以詩代書答元丹丘_李白的詩原文賞析及翻譯

  以詩代書答元丹丘

  唐代 李白

  青鳥海上來,今朝發何處?

  口銜雲錦書,與我忽飛去。

  鳥去凌紫煙,書留綺窗前。

  開緘方一笑,乃是故人傳。

  故人深相勖,憶我勞心曲。

  離居在咸陽,三見秦草綠。

  置書雙袂間,引領不暫閒。

  長望杳難見,浮雲橫遠山。

  譯文

  青鳥從海上飛來,現在要去哪裡?

  口裡銜著盛有錦囊的書簡,交給我,又忽地飛去。

  青烏飛走了,直入紫色的雲霄,送來的書簡就留在了綺窗的前面。

  開啟信封不由得笑起來,這封信原來是老朋友發來的。

  在信中,友人一再情深意切地勉勵我,說他因懷念我而心中憂傷。

  分別後他就住在咸陽,如今已三次見到秦地的草綠草黃。

  我把這封信珍貴地藏在袖裡,渴望見到友人,眺望遠方。

  佇望雖久,哪裡有友人的身影?只有浮雲纏繞著遠方的山崗。

  註釋

  青鳥:《漢武故事》:“七月七日,上於承華殿齋正中,忽有一青鳥從西方來,集殿前。上問東方朔,朔曰:此西王母欲來也。有頃王母至。”後因以青鳥稱神仙的信使。

  雲錦書:形容來信如雲霞一樣華美。

  凌紫煙:翱翔於紫色的煙霞之上。李善《昭明文選》注:“古《白鴻頌》曰:‘茲亦耿介,矯翮紫煙。‘”

  綺窗:雕飾華美的窗戶。

  開緘:開封,開啟信。

  故人:老友,指元丹丘。

  勖:勸勉。

  心曲:心田,心間。《詩·國風》:“亂我心曲。”勞心曲:勞費心神。

  離居:離群索居;咸陽:代指長安。

  雙袂:雙袖。

  引領:伸長了脖子眺望。

  杳:渺遠。

  創作背景

  元丹丘是詩人李白的好友。李白在作這首詩的時候,已在京城長安拼搏了三年,即天寶三年(744),元丹丘給李白寫信來給他打氣鼓勵,於是李白就寫了這首詩,權作回信。

  賞析

  這首詩開篇六句以神奇恍宕之筆,借古詩中常用的傳書使者青鳥為喻,巧妙地交待了接到友人來書的事件。從“青鳥海上來”到“書留綺窗前’’,其間似虛似實,變幻曲折,想象奇妙。

  “開緘”二句,承接上文,點明就裡。“一笑”,見出詩人開啟書後由疑慮轉為快慰的心態變化;稱元丹丘為“故人’’,說明二人交往已早,情誼深厚。下面二句交待來書內容。“深相勖”,見出勉勵之切;“勞心曲”,見出憶念之深。這兩句詩,將來書內容全部囊括,將元丹丘對詩人既勉勵又憶念的一片深情表露無遺。

  最後六句轉從詩人一方著筆,寫他對友人的真摯懷念。“離居”二句借“咸陽”代指長安,表明詩人在長安已滯留了三年之久;一個“秦草綠”,已暗寓詩人見春草而思友之意。“置書”二句用“引領不暫閒’’力狀詩人翹首遠望的神態,正面表現濃重而熾熱的思友情感。最後兩句寫望而不見的悵惘之情。“浮雲橫遠山”,境界迷濛而蒼茫,以此作結,含蓄蘊藉,無限愁思流溢於言語之外。

  同時這首詩有兩點需要注意。一是青鳥的形象及其在這首詩中的作用。青鳥是神鳥,是西王母的使者。傳說在西漢時候,漢武帝看到一隻青鳥飛來,然後,西王母就到了。在這首詩裡,青鳥就充當了李白的好朋友的信使。詩人天真地想:從東方飛來的信使呀,你具體是從哪裡飛來的.呢?銜著一封信來,丟到我手裡就飛走了。天邊雲裡,不見了你的身影,只有那封信還是實實在在的。很顯然,詩人從神話裡借來青鳥的形象,讓這個可愛的小精靈傳遞自己與好朋友之間的思念。於是這種思念就顯得很美。

  另一點要注意的是詩人的神態。是誰的來信呢?開啟一看,是好朋友的,詩人由衷而笑。老朋友在信中一方面勉勵詩人要克服困難,一定要在京城站穩腳跟;另一方面也表達了自己的思念之情。讀著來信,詩人不禁想到自己在長安已經三年,芳草綠了又黃了,黃了又綠了。三年過去了,自己卻不能和親密好友相聚。遙望好友的方向,浮雲、遠山截斷思念的路。

  這裡詩人的心情有一個先是開心後來憂傷的轉化過程。接到友人的來信,知道是友人寫的,無疑給在塵世中打拼的詩人以溫暖的安慰。但詩人又被信中內容勾起了對以往美好時光的回憶。

  總體來說,這首詩清新俊逸,舒捲自如,寫情而不外露,寫景而含深情,配以奇妙的想象和形象的畫面,盎然有味。

最近訪問