屈原《離騷》節選原文及翻譯

屈原《離騷》節選原文及翻譯

  《離騷》是中國戰國時期詩人屈原創作的詩篇,是中國古代最長的抒情詩。此詩以詩人自述身世、遭遇、心志為中心。下面是小編精心整理的屈原《離騷》節選原文及翻譯,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。

  離騷(節選)

  ○屈原

  攬木根以結茝兮,

  貫薜荔之落蕊。

  矯菌桂以紉蕙兮,

  索胡繩之纚纚。

  謇吾法夫前修兮,

  非世俗之所服。

  雖不周於今之人兮,

  願依彭咸之遺則。

  長太息以掩涕兮,

  哀民生之多艱。

  餘雖好修姱以鞿羈兮,

  謇朝誶而夕替。

  既替餘以蕙纕兮,

  又申之以攬茝。

  亦餘心之所善兮,

  雖九死其猶未悔。

  翻譯:

  清晨,我吮吸著木蘭花上的墜露,傍晚,我餐食著菊花瓣上的蓓蕾。只要內心是真正的美好而又精純,我就是長久地面黃肌瘦又有何可悲?我用木蘭的根鬚把白芷拴上,再穿上帶著露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。我是如此虔誠地效法古代的聖賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但卻心甘情願沐浴彭咸的'遺輝。

  我揩拭著辛酸的眼淚,聲聲長嘆,哀嘆人生的航道充滿了艱辛。我只不過是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進諫,到傍晚就遭譭棄!他們毀壞了我蕙草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來代替。這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔!

  創作背景

  關於《離騷》的創作年代,司馬遷在《史記·太史公自序》裡說:“屈原放逐,著《離騷》。”據此則當作於屈原放逐後。今人對此說法不一,有說作於楚懷王時屈原被疏遠後,還是作於楚頃襄王時屈原被流放後,有說作於懷王末頃襄王初,有說始作於懷王時而成於頃襄王初,迄無定論。寫作時間當在秋天。

  關於《離騷》的創作緣由,司馬遷在《史記·屈原列傳》中引劉安《離騷傳》說:“屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。”又說:“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。”屈原的“憂愁幽思”和怨憤,是和楚國的政治現實緊密聯絡在一起的。《離騷》就是他根據楚國的政治現實和自己的不平遭遇,“發憤以抒情”而創作的一首政治抒情詩。由於其中曲折盡情地抒寫了詩人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱它為詩人的自敘傳。

最近訪問