[宋]李清照《鷓鴣天(寒日蕭蕭上鎖窗)》原文、註釋、賞析

[宋]李清照《鷓鴣天(寒日蕭蕭上鎖窗)》原文、註釋、賞析

  [宋]李清照《鷓鴣天(寒日蕭蕭上鎖窗)》原文

  寒日蕭蕭上鎖窗,梧桐應恨夜來霜。酒闌更喜團茶苦,夢斷偏宜瑞腦香。秋已盡,日猶長,仲宣懷遠更淒涼。不如隨分尊前醉,莫負東籬菊蕊黃。

  註釋:

  1蕭蕭:形容蕭瑟清冷的樣子。鎖窗:窗欞作連鎖形的圖案,名鎖窗,又稱瑣窗。

  2酒闌:酒喝完了。團茶:擠壓成一團的.茶葉,類似今天的茶餅。據《宣和北苑貢茶錄》載:“太平興國初,初制龍鳳模,遣使臣即北苑造團茶,以別庶飲。”團茶當時有龍團與鳳團兩種,後又有小鳳團。歐陽修《歸田錄》載:“茶之品莫貴於龍、鳳,謂之團茶,凡八餅重一斤。”

  3瑞腦:香料名,又名龍腦,即入藥的冰片。

  4仲宣懷遠:東漢末年文人王粲,字仲宣,山陽高平(今山東鄒縣西南)人,屬“建安七子”之一。董卓之亂,他避難荊州,依附劉表,不得重用。曾作《登樓賦》,以抒思鄉之情。其中有“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留”、“情眷眷而懷歸兮,孰憂思之可任”等句。

  5隨分:照樣,照例。

  6東籬:指種菊花的地方。陶淵明《飲酒》其五:“採菊東籬下,悠然見南山。”

  賞析:

  每到秋來,寒日蕭蕭,梧桐夜霜,愁恨依舊。詞人不甘心就此忍受痛苦的折磨,她飲酒品茶,尋找種種消遣,以排解內心愁苦,終於在昏然中睡去。瑞腦香盡,夢中醒來,按捺下去的痛苦必將再度翻騰上來。夜深人靜之際,更叫人不堪忍受。秋日已盡,冬季越發晝短夜長,但是詞人依然感覺到白日的漫長。孤寂無聊,痛苦難耐,當然會感覺到時光流逝的緩慢而有所怨言了。“仲宣懷遠更淒涼”,李清照藉以寫濃烈的懷念故國、思念故鄉的悲涼懷抱,也解釋了前文表現的秋日愁怨、日長難熬所產生的原因。

最近訪問