李商隱《流鶯》全詩翻譯與賞析

李商隱《流鶯》全詩翻譯與賞析

  在日復一日的學習、工作或生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。你知道什麼樣的古詩才經典嗎?下面是小編收集整理的李商隱《流鶯》全詩翻譯與賞析古詩賞析,歡迎大家分享。 

  李商隱《流鶯》 

  流鶯漂盪復參差,度陌臨流不自持。

  巧囀豈能無本意?良辰未必有佳期。

  風朝露夜陰晴裡,萬戶千門開閉時。

  曾苦傷春不忍聽,鳳城何處有花枝。

  註釋:

  1。參差:不整齊。此寫鶯飛之狀態。

  2。不自持:不能自主。雖遇良晨,但未必有好的機遇。

  3。《漢書·郊祀志》:"作建章宮,度為千門萬戶。"《漢書·東方朔傳》:"起建章宮,左鳳闕,右神明,號千門萬戶。"此聯寫京華鶯聲,無論風露陰晴、門戶開閉,皆漂盪啼囀不已。

  4。鳳城:此指京城長安。馮注引趙次公注杜詩:"弄玉吹簫,鳳降其城,因號丹鳳城。其後曰京師之盛曰鳳城"。此言鳳城雖有花枝,而流鶯難以借寓,故有傷春之苦吟,而令人不忍卒聽。

  逐句解釋:

  流鶯飄蕩復參差,渡陌臨流不自持。

  1、流鶯:流鶯當然不僅僅是黃鶯的意思,而且是說流浪的、無處可棲的黃鶯。(現在流鶯變成了一個專有名詞,呵呵)

  2、飄蕩:是對流鶯的流字的具體說明。飄蕩也就是東飄西蕩而無所棲止。

  3、參差:讀作cēncī,不齊的意思。飄蕩得參考,就是飄蕩得沒有固定的棲止之所。

  4、渡陌:陌,田間小路。渡本來是渡河之間,這裡是飛越過的意思。

  5、臨流:流,河。臨流,飛在河之上。

  6、不自持:無法自我把握。

  這一聯的意思是說:流鶯飄飄蕩蕩,或在田間、或在河上飛行,沒有固定的棲止之所。

  巧囀豈能無本意,良辰未必有佳期。

  1、巧囀:囀,鳥的宛轉的叫聲。

  2、本意:本來的用意。這裡是有所寄託。

  這一聯開始有所寄託,從第一聯單純描寫流鶯的形象,到開始寄託深意,打入自已的感情。

  第一句大意是說:流鶯的叫聲如此宛轉,怎能沒有它自己的思想、感情呢?說“豈能”無本意,實際上就是說無人識其本意。

  第二句可能有三種理解:

  1、別人的良辰未必是我的佳期。

  2、我的良辰未必就是佳期。

  3、別人的良辰未必是別人的佳期。

  綜合起來看,應該是第1種更合理一些。

  風朝露夜陰晴裡,萬戶千門開閉時。

  這一聯的字面很簡單。就其在詩中的作用來說,也只是一個過渡。上文所說的“不自持”,以及尾聯所說的“傷春”等等,都是在這樣一個“風朝露夜陰晴裡,萬戶千門開閉時”。

  另外需要注意的.是,這一聯起句與對句之間的對比。起句更側重於流鶯的感受,而對句側重於對其他人們的描述。

  曾苦傷春不忍聽,鳳城何處有花枝。

  1、鳳城:京城的別稱。唐人有詞句“晚逐香車入鳳城”,也是指京城的意思。

  這一聯的意思,大體上是說“我”自己也曾經苦於傷春,所以現在不忍聽流鶯的“巧囀”,然後發問道:京城之中,就沒有它的棲身之所嗎?

  賞析:

  此詩乃苦悶之詞,寫自己仕途窮困,漂泊無定所,懷才不遇知音,心意無人理解。全詩詠物抒情,借流鶯自喻,寄託身世之感。清陸昆曾《李義山詩解》雲:"此作者自傷漂盪,無所歸依,特託流鶯以發嘆耳。渡陌臨流,喻己之東川、嶺表,身不由己也。"此詩風格輕倩流美,情思深婉。張《會箋》曰:"含思宛轉,獨絕今古。"

  這首詩首先描述流鶯的棲皇之狀,第二聯起,打入寄託,將自己的感情寄託於流鶯的形象之上:自己巧囀,但無人能識。別人良辰,我無佳期。第三聯主要是時間和空間上的跨度,以及境況的對比。末聯抒發傷感,說諾大的京城,竟然沒有棲身之地,可以一展抱負。

最近訪問