李商隱《憶梅》譯文及註釋

李商隱《憶梅》譯文及註釋

  《憶梅》

  朝代:唐代

  作者:李商隱

  原文:

  定定住天涯,依依向物華。

  寒梅最堪恨,常作去年花。

  譯文

  滯留在遠離家鄉的地方,依依不捨地嚮往著春天的'景物。

  寒梅最能惹起人們怨恨,因為老是被當作去年開的花。

  註釋

  1、定定:唐時俗語,類今之“牢牢”。

  2、天涯:此指遠離家鄉的地方,即梓州。

  3、物華:萬物昇華,指春天的景物。

  4、寒梅:早梅,多於嚴冬開放。

  5、恨:悵恨,遺憾。

  6、去年花:指早梅。因為梅花在嚴冬開放,春天的時候梅花已經凋謝,所以稱為“去年花”。

最近訪問