[唐]李商隱《淚》原文、註釋、賞析

[唐]李商隱《淚》原文、註釋、賞析

  《淚》[唐]李商隱

  永巷1長年怨綺羅2,離情終日思風波。

  湘江竹上痕無限,峴首碑3前灑幾多。

  人去紫臺4秋入塞,兵殘楚帳5夜聞歌。

  朝來灞水橋6邊問,未抵青袍7送玉珂8。

  註釋:

  1、永巷:宮中的長巷。永:長也。漢代在永巷幽閉宮女之有罪者。

  2 、怨綺羅:身著綺羅而命運悲慘,內心怨苦。

  3、峴(xiàn)首碑:晉朝名將羊祜鎮守襄陽,死後,襄陽人在峴山為之建碑立廟。百姓感羊祜惠愛,望其碑者,莫不掉淚,稱墮淚碑。

  4、紫臺:紫宮,指皇帝宮苑。漢元帝時王昭君嫁匈奴,離開皇宮,遠赴塞外。杜甫詩:“一去紫臺連朔漠。”

  5、楚帳:指項羽的營帳。項羽被劉邦的軍隊圍於垓下,夜間聽到營帳外的漢軍四面都唱楚歌,感到大勢已去,悲歌慷慨,泣下,左右皆泣,莫能仰視。

  6、灞水橋:即灞橋,在長安東,為送別之處。

  7、青袍:唐代八、九品官員穿青色官服。這裡泛指寒士。

  8、玉珂:馬絡頭上的裝飾物,用貝或瑪瑙之類加工而成,此代指達官顯宦。

  賞析:

  首句寫深宮失寵之淚,次句寫思婦念遠之淚,三句寫臣妾哀悼故君之淚,四句寫感懷舊德之淚,五句寫離開故園、遠嫁異域之淚,六句是英雄末路之淚。以上六種淚排比式地累加並列,用以反襯托起最後兩句,說若問清晨在灞水橋邊卑官寒士恭送達官顯貴的`心情,則上面六種淚,都抵不上後一種沉痛。作者對官場迎來送往,下級曲意逢迎伺候所受的委屈,相當熟悉,所以有此感慨。就切身而言,作者仕途窘困,長期沉淪下僚,俯仰隨人,“歸惟卻掃,出則卑趨”,處境屈辱,當“青袍送玉珂”之時,貴賤相形,更有令人難以忍受的隱痛。以六種淚反襯後一種淚,可見作者對此種痛苦感受之深。

  詩的格調很特別,鋪排各種不同的淚,章法接近江淹的《恨賦》、《別賦》,融賦入詩,是一種創造。

最近訪問