《柳州峒氓》柳宗元唐詩原文及鑑賞

《柳州峒氓》柳宗元唐詩原文及鑑賞

  柳州峒氓

  柳宗元

  郡城南下接通津,

  異服殊音不可親。

  青箬裹鹽歸峒客,

  綠荷包飯趁虛人。

  鵝毛御臘縫山罽,

  雞骨佔年拜水神。

  愁向公庭問重譯,

  欲投章甫作文身。

  柳宗元詩鑑賞

  柳宗元被貶永州司馬十年期間,心情一直很鬱悶,經常縱情于山水以消憂,不大與人民接近。調任柳州刺史後,思想有所轉變。他想到柳州儘管比永州更遠離中原,地更偏僻,條件更差,但自己身為一州的長官,與過去在永州任司馬閒職時已不同,有了政治實權,在這裡還是可以有所作為的。於是深入民間,瞭解人民的生活、風俗、習慣,關心他們的疾苦。《柳州峒氓》這首詩,就是寫他在柳州和峒氓生活接近的情況的。

  頭二句寫初到柳州時的感受。

  “郡城南下接通津,異服殊音不可親。”這兩句是說:柳州城南有一個四通八達的柳江渡口,從那裡經過的是穿著特殊服裝的少數民族人民,與他們言語不通,難以親近。這兩句是總起,“不可親”三字,深含感嘆之情,很自然地開啟下文。

  中間四句接著寫峒氓的生活、習俗。

  柳州峒氓,多住在山村,日常生活必需品尤其是鹽,要到郡城集市去買,所以三、四兩句接著描寫他們趕集的情景:“青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人。”這兩句是用倒置法,意思是說:峒氓們用綠色的荷葉包著飯去趕集買鹽,買好了鹽就用寬大的青箬竹葉裹著帶回山村去,往返甚是辛苦。

  第五句寫峒氓禦寒之物。

  “鵝毛御臘縫山罽”,御臘,就是禦寒的意思。

  臘,臘月,即陰曆十二月,是天氣很冷的時候,罽(jì記),用毛做的氈子一類東西,這裡指用鵝毛縫製的被子。這句是說,在天氣寒冷的臘月裡,峒氓們用鵝毛製成的被子來抵禦寒冷。

  下句接著寫峒氓的迷信風俗。

  “雞骨佔年拜水神”。“雞骨佔年”,是峒氓的迷信風俗,以為占卜可以知道年景的好壞。“拜水神”,即向水神禮拜。這句是說:峒氓們用雞骨去占卜,問水神祈禱一年的好收成。

  以上四句描寫了柳州峒氓的貧苦生活和迷信風俗,富有濃厚的地方色彩。三、四兩句如畫。

  最後兩句抒寫心意,表示願意隨俗。

  “愁向公庭問重譯,欲投章甫作文身。”章甫,古代的一種禮帽,這裡指代士大夫的服裝。文身:在身上刺畫花紋。這是古代越地的一種習俗。《莊子·逍遙遊》裡說:宋國人到越國去販賣章甫這種禮帽,越國人斷髮文身,用不著這種禮帽。這裡化用這個故事,表示願意隨俗。以上兩句意思是說,我不樂意只在公庭上透過譯員來和峒氓接觸,而寧願拋掉中原計程車大夫服裝,隨峒氓的習俗,在身上也刺上花紋,學習他們的'樣子,與他們親近。

  這首詩用樸素的語言,如實地描寫出詩人和柳州少數民族人民生活接近的情況。起初雖然感到“異服殊音不可親”。最後卻“欲投章甫作文身。”詩人自己本來不信神,而民間有迷信風俗,但他不肯疏遠他們,而願意和他們在一起,表現出了入鄉隨俗的思想。

  對一個封建社會中的地方官來講,這是難能可貴的。

  正因為這樣,他在柳州刺史任上,施政能夠從人民的生活實際出發,為他們興利除弊,做了不少有利於民的好事,如減輕賦稅,引導人民發展生產,改善生活,興辦學校,培養人才,特別是想方設法贖回許多被典質的貧苦人民的子女,使他們從奴隸的命運中解放出來,因此作者任柳州刺史雖僅四年便病逝了,卻一直深為柳州人民感激和懷念不已。至今柳州還有紀念他的“柳侯祠”。

最近訪問