陸游《臨安春雨初霽》賞析

陸游《臨安春雨初霽》賞析

  南宋著名文學家陸游是歷代詩人中寫茶詩最多的一位,今存世300多首茶詩,對種茶、製茶、品茶、識茶、茶具、茶藝、茶葉貿易均有很深造詣。下面茶詩網為您奉上陸游最知名的一首關於茶的詩句《臨安春雨初霽》。

  《臨安春雨初霽》

  作者:陸游

  世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華?

  小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。

  矮紙斜行閒作草,晴窗細乳戲分茶。

  素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到家。

  譯文及註釋

  譯文

  如今的事態人情淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?

  住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,明日一早,深幽的'小巷便有人叫賣杏花。

  鋪開小紙從容地斜寫著草書,在小雨初晴的窗邊細細地煮水、沏茶、撇沫,試品名茶。

  不要嘆息那京都的塵土會弄髒潔白的衣衫,清明時節還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。

  註釋

  霽(jì):雨後或雪後轉晴。

  世味:人世滋味;社會人情。

  客:客居。

  京華:京城之美稱,這裡指當時的京城臨安。

  深巷:很長的巷道。

  明朝(zhāo):明日早晨。

  矮紙:短紙、小紙。

  斜行:傾斜的行列。

  草:指草書。

  晴窗:明亮的窗戶。

  細乳:茶中的精品。

  分茶:宋元時煎茶之法。注湯後用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。

  素衣:原指白色的衣服,這裡用作代稱。是詩人對自己的謙稱(類似於“素士”)。

  風塵嘆:因風塵而嘆息。暗指不必擔心京城的不良風氣會汙染自己的品質。

  賞析:

  風格恬淡,真如春雨初霽。“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”一聯尤為清新別緻,引人遐思。羈旅他鄉,又感世態炎涼,百無聊賴自然有思鄉之情,“莫起風塵嘆”而實際已嘆之,只不過將要返鄉的喜悅輕輕撥開了這點點愁思而來了聽春雨的閒適心情。這首詩相比,尤其俊逸只恨知音少,無人能解將軍白髮征夫淚。悲涼卻不悽苦,有男兒氣慨。

  作者:

  陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋詩人。少年時即受家庭中愛國思想薰陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉,但收復中原信念始終不渝。創作詩歌很多,今存九千多首,內容極為豐富。抒發政治抱負,反映人民疾苦,風格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。楊慎謂其詞纖麗處似秦觀,雄慨處似蘇軾。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》

最近訪問