陸游《釵頭鳳·紅酥手》原文賞析

陸游《釵頭鳳·紅酥手》原文賞析

  《釵頭鳳·紅酥手》是南宋詩人、詞人陸游的詞作品。此詞描寫了詞人與原配唐氏(一說為唐婉)的愛情悲劇。全詞記述了詞人與唐氏被迫分開後,在跡寺南沈園的一次偶然相遇的情景,表達了他們眷戀之深和相思之切,抒發了作者怨恨愁苦而又難以言狀的悽楚痴情,是一首別開生面、催人淚下的作品。

  陸游《釵頭鳳·紅酥手》原文

  紅酥手,黃酥酒,滿城春色宮牆柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯!春如舊,人空瘦。淚痕紅鮫透。桃花落,閒池閣。山盟雖在,錦書難託。莫、莫、莫!

  【賞】這首《釵頭鳳》寫的是封建禮教壓迫下的一出愛情悲劇。陸游二十歲左右時與表妹唐婉結婚,倆人相愛很深。但陸游的母親不喜歡唐婉。結婚才一兩年,陸游便被迫與唐婉離婚而另娶王氏,唐婉也改嫁了趙士程。陸游三十一歲時,到會稽(今浙江省紹興市)沈園遊玩,偶遇唐婉夫婦。唐婉派人給陸游送去酒菜致意。陸游回想往事,痛苦而又激動,就在花園牆壁上,題寫了這首詞。詞的上片,回顧當年夫妻相愛的幸福生活和被迫離婚後的愁苦。下片寫與唐婉偶然重逢的情景和他的複雜心情。

  作者與唐婉既然是在春遊中偶然重逢,很自然地,在回想過去幸福相處時,首先想起了當年兩人共同賞春的情景。那時節,年輕的妻子用她那紅潤的、酥[sū]油般細膩的手,深情地給自己斟上一杯上好的黃[téng]酒,也就是官釀的以黃紙封口的黃封酒。兩人舉目觀賞,只見滿城春意盎然,紅色的'宮牆旁邊楊柳飄拂。作者只用了三句話,選擇了這樣一個印象最深、和今天形成尖銳對照的生活場面,就把當初倆人的感情和美滿生活寫出來了。接下去,作者用東風來比喻他的專制的母親說,由於東風的冷酷無情,破壞了自己美滿的婚姻,失去了歡樂。於是“一懷愁緒,幾年離索”。(離索,就是離群獨居的意思。)只落得滿腔愁苦,幾年來一直在孤獨中度過。上片最後以“錯、錯、錯”結束回顧,表示了他對當初屈服於封建家長的壓力被迫與妻子離婚的沉痛悔恨。

  今天的重逢又是怎麼樣不同的情景啊!春天雖依然如舊,可是“人空瘦”,那可憐的妻子比起當年已經憔悴了許多。這消瘦的容貌正同當年的紅酥手相對照。“空”,是徒然的意思。這個“空”字,透露了作者對唐婉的心疼和關切。我們好象聽到作者在暗暗地對她說,你又何苦這樣無益地拆磨自己呢!這時的唐婉,已哭得象淚人一樣了。她“淚痕紅鮫透”。[yì],沾溼。

  鮫[jiāoxiāo],古代神話故事中的鮫人(即人魚)所織的精美紗絹。這裡指唐婉用的手帕。陸游看到,唐婉痛哭不止,沾有胭脂的淚水,已將她的手帕溼透了。

  不僅人有變化,在傷心人看來,景色也大為不同。儘管同樣是春天,但桃花已經雕落,花園裡的池臺樓閣也很荒涼,再也不是充滿“春色”的景象了。上片對昔日賞春的描寫,是充滿了歡樂和生意的情景交融;現在花園重逢的場面,則是充滿辛酸與淒涼的情景交融了。看著此情此景的陸游,他當時心中又作何感想呢?“山盟雖在,錦書難託”。古人為了表示愛情的堅定不移,常常指山為誓,即“山盟”。“錦書”是指表達愛情的書信,這是由古代一個女子用錦緞織上文字給她的丈夫表示情意的典故而來。這時的陸游,內心非常矛盾:雖然他對唐婉仍然深愛在心,但是現在大家都已經各自婚嫁,為禮法所限,再也難以向她表示自己的愛情了。他只能無可奈何地接受這一個悲劇的現實。“莫、莫、莫”。“莫”,是罷了的意思。他這連聲“罷了”的悲嘆,和上片的“錯,錯,錯”的悔恨相呼應,讀起來好象有什麼沉重的東西在一下一下地敲打著讀者的心絃,向封建禮教發出了悲憤的控訴。

最近訪問