夢遊天姥吟留別原文及註釋

夢遊天姥吟留別原文及註釋

  原文:

夢遊天姥吟留別

海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;

越人語天姥,雲明滅或可睹。

天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。

天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。

湖月照我影,送我至溪。

謝公宿處今尚在,水盪漾清猿啼。

腳著謝公,身登青雲梯。

半壁見海日,空中聞天雞。

千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龍吟殷巖泉,慄深林兮驚層巔。

雲青青兮欲雨,水兮生煙。

列缺霹靂,丘巒崩摧。

洞天石扉,然中開。

青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。

虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

惟覺時之枕蓆,失向來之煙。

世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

別君去兮何時還?且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山。

安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

  註釋:

  唐玄宗天寶三年(744),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京。745年,李白將由東魯(在今山東)南遊吳越,寫了這首描繪夢中游歷天姥山的詩,留給在東魯的朋友,所以也題作《夢遊天姥山別東魯諸公》。天姥山,在浙江新昌東面。傳說登山的人能聽到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。

  【海客談瀛洲,煙濤微茫信難求】經常出海的人談起瀛洲這個地方,都說大海煙波浩渺,瀛洲實在難以找到。瀛洲,古代傳說中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤,波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫,景象模糊不清。信,確實,實在。

  【越人】指浙江一帶的人。

  【明滅】忽明忽暗。

  【向天橫】直插天空。橫,直插。

  【勢拔五嶽掩赤城】山勢高過五嶽,遮掩了赤城。拔,超出。五嶽,指東嶽泰山、西嶽華(huà)山、中嶽山、北嶽恆山、南嶽衡山。赤城,和下文的“天台(tāi)”都是山名,在今浙江天台北部。

  【一萬八千丈】一作“四萬八千丈”。

  【對此欲倒東南傾】對著天姥這座山,天台山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天台山和天姥山相比,顯得低多了。

  【因之】因,依據。之,指代前邊越人的話。

  【鏡湖】又名鑑湖,在浙江紹興南面。

  【(shàn)溪】水名,在浙江(shèng)州南面。

  【謝公】指南朝詩人謝靈運。謝靈運喜歡遊山。遊天姥山時,他曾在溪這個地方住宿。

  【(lù)】清。

  【清】這裡是悽清的意思。

  【謝公(jī)】謝靈運穿的那種木。《南史▪謝靈運傳》記載:謝靈運遊山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特製的木,底裝有活動的齒,上山時去掉前齒,下山時去掉後齒。木,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。

  【青雲梯】指直上雲的山路。

  【半壁見海日】上到半山腰就看到從海上升起的太陽。

  【天雞】古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹叫桃都,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。

  【迷花倚石忽已暝(míng)】迷戀著花,依靠著石,不覺天色已經很晚了。暝,日落,天黑。

  【熊咆龍吟殷巖泉】熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響。“殷巖泉”即“巖泉殷”。殷,這裡用作動詞,震響。

  【慄深林兮驚層巔】使深林戰慄,使層巔震驚。慄、驚,使動用法。

  【青青】黑沉沉的。

  【】波浪起伏的樣子。

  【列缺】指閃電。

  【洞天石扉,(hōng)然中開】仙府的石門,的一聲從中間開啟。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。然,形容聲音很大。

  【青冥浩蕩】青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠大的樣子。

  【金銀臺】金銀鑄成的'宮闕,指神仙居住的地方。

  【雲之君】雲裡的神仙。

  【鸞回車】鸞鳥駕著車。鸞,傳說中的如鳳凰一類的神鳥。回,旋轉,運轉。

  【恍】恍然,猛然。

  【覺時】醒時。

  【失向來之煙】剛才夢中所見的煙霧雲消失了。向來,原來。煙,指前面所寫的仙境。

  【東流水】像東流的水一樣一去不復返。

  【且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山】暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時候就騎上它去訪問名山。白鹿,傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。

  【摧眉折腰】低頭彎腰。摧眉,即低眉。

最近訪問