關於歐陽修《答丁元珍》閱讀答案及全詩註釋翻譯

關於歐陽修《答丁元珍》閱讀答案及全詩註釋翻譯

  答丁元珍

  【宋】歐陽修

  春風疑不到天涯,二月山城未見花。

  殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽。

  夜聞歸雁生鄉思,病入新年感物華。

  曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。

  [註釋]

  宋仁宗年間,作者的好友丁元珍被降職到今湖北三峽一帶為官,曾寫一詩寄給作者,作者見了詩後以此詩作答。作者當時被貶到峽州夷陵為縣令。

  (1)答丁元珍:這是作者被貶為峽州夷陵(今湖北宜昌市)縣令時酬答丁寶臣的詩。丁寶臣字元珍,時為峽州判官。

  (2)天涯:天邊。

  (3)山城:靠山的城垣。

  (4)物華:眼前的景物。(5)花下客:當時的洛陽園林花木十分繁盛,作者曾在那裡做過留守判官,所以叫花下客。

  (6)野芳:野花。

  (7)凍雷:指初春的雷,因為天氣還很冷,故稱“凍雷”

  (8)不須嗟:不必嘆息

  天涯:極邊遠的地方,與下句中“山城”同指峽州小城。

  洛陽花下客:洛陽是北宋陪都,以牡丹著名。

  (1)此詩表達了作者怎樣複雜的情感?

  答:對故鄉的思念;謫居天涯的無奈、失意,虛度年華之感;在惡劣的環境中依然保持信念,依然充滿希望。

  (2)頷聯中“猶”“驚”二字甚妙,請賞析它們的妙處。

  答:“猶”是“仍然”,寫殘雪壓枝,金橘經過一冬的風霜雪雨,仍然紅得鮮豔;“驚”是“驚醒”,用擬人手法形象地寫出竹筍被春雷驚醒,振奮精神,準備破土抽芽了。這二字充分營造了春意萌動、生機盎然的`意境,表現了作者在惡劣環境中依然堅守信念,對未來充滿希望。

  譯文:

  我疑心春風吹不到這邊遠的山城,都已經二月了,這個山城裡還未見有花開。殘雪壓著枝條,樹椏上尚留著經過冬天的橘子,冷雷驚起地下的竹筍,不久就要抽出嫩芽來;晚上聽到雁的啼叫聲,勾起了無盡的鄉思。病中度過這新年,不免感嘆時光流逝,景物變遷。我曾經在洛陽的名花叢中飽享過美麗的春光,山城的野花雖然開得晚些,也不必嘆息了。

  參考賞析:

  該詩是歐陽修十分自負的作品。當時歐陽修被貶為峽州夷陵縣令,丁元珍為峽州判官。此詩答覆友人之關心,並寬慰自己。

  首聯、頷聯概寫山城景物的荒僻、冷落,頸聯、尾聯寫出了殘雪中孕育的一片生機、無限活力。

  這首詩抑揚頓挫,表達了詩人對被貶並不放在心上的想法和希望友人丁元珍不必擔心牽掛的心情。

  詩裡寫到了思鄉的情感,寫到了病中對大自然的嚮往,寫起曾經同丁元珍一起在洛陽觀賞牡丹花的舊事,將心裡的思念表露了出來,但是他在詩的最後加上了一句“野芳雖晚不須嗟”,一方面是說野花和牡丹一樣最終開放了,一方面表示對仕途的坎坷沒有放在心上。如此應答友人,心酸中帶出了堅強,有對自己生活環境的介紹,也有對家鄉的想念,有情有景,聲情並茂。雖說這是個偏遠的小地方,但不乏有生氣的事物,像殘雪壓低的橘樹枝頭掛著的果實,驚雷聲中要破土而出的筍芽,甚至晚些開放的野花,這些東西與平凡中見了生氣。詩人說就算年年如此的過日子,這種平靜的生活也不會讓人感嘆,認真想想這也是很悠閒的生活呢。山城的物質條件比不上洛陽的豐富,但是別有一種美好。詩人還說即使處於病中,仍是在對大自然的美好進行著想象,說明他並沒有被挫折打倒,心裡還有著希望,有著不屈不撓的樂觀精神。這首贈友人的詩,目的有述苦,但更多的是不想讓朋友為他擔心,苦悶等理所當然的情緒,詩人也寫了寫,但是最終還是將困難淡化了,對這種生活環境,詩人想安慰朋友他是已經習慣適應了,而且這裡不缺少原來生活中的種種樂趣,友人完全是不必為他憂愁,掛懷。

  詩裡面遠隔千山萬水的這份感情讓人讀來很有感觸。春風都吹不到的天涯,二月裡殘雪未化的天氣,病中度過的新年,加上歸雁的鳴叫,種種確實使人傷懷,可是詩人對這些都不感嘆,因為最後這些不愉快的都要被野花的開放衝散,儘管野花比不上牡丹,可是它也是美麗和芬芳的。對朋友說這些為了什麼?為了傾述,也為了使親友安心,還有一種抑制不住的豪氣,這些雖然詩裡並沒有直接寫,但我可以讀出來。這種精神在朋友間交流後就會變成值得儲存在心底的東西。分享苦難也分享快樂,不就是從古到今最被人肯定的“有難同當,有福同享”的友情麼?

  歐陽修的作品緊湊但不侷促,寫景生動說理透徹,常常是難得一見的好文章。

最近訪問