《踏莎行候館梅殘》歐陽修古詩帶拼音版

《踏莎行候館梅殘》歐陽修古詩帶拼音版

  踏莎行候館梅殘歐陽修古詩帶拼音版,全詞筆調細膩委婉,寓情於景,含蓄深沉,是為人所稱道的名篇。一起學習一下踏莎行候館梅殘歐陽修古詩帶拼音版,踏莎行候館梅殘歐陽修閱讀答案,踏莎行候館梅殘歐陽修古詩翻譯。

  《踏莎行候館梅殘》歐陽修古詩帶拼音版 篇1

  1 、古詩帶拼音版

  tà suō xíng

  踏莎行

  hòu guǎn méi cán , xī qiáo liǔ xì , cǎo xūn fēng nuǎn yáo zhēng pèi 。

  候館梅殘,溪橋柳細,草薰風暖搖徵轡。

  lí chóu jiàn yuǎn jiàn wú qióng , tiáo tiáo bù duàn rú chūn shuǐ 。

  離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。

  cùn cùn róu cháng , yíng yíng fěn lèi , lóu gāo mò jìn wēi lán yǐ 。

  寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危欄倚。

  píng wú jìn chǔ shì chūn shān , xíng rén gēng zài chūn shān wài 。

  平蕪盡處是春山,行人更在春山外。

  2、 閱讀答案

  1.近代俞陛雲曾言:“唐宋人詩詞中,送別懷人者,或從居者著想,或從行者著想,能言情婉摯,便稱佳構。”請從這一角度結合全詩作具體賞析。

  2.請賞析詞中畫線的句子。

  參考答案:

  ①上片從行者落筆。起三句寫離家遠行者的旅途所見,以景襯情,後兩句轉入寫遠行者的無窮的離愁別緒。

  ②下片從閨中婦人落筆,行者從居者的角度進行想象。“寸寸”“盈盈”表現出思念的纏綿深切,“樓高莫近危闌倚”是行人心裡對閨中人深情地體貼和囑咐,也是思婦希望登高遠眺行人而又不得的無奈之情。最後兩句寫思婦凝目遠望,只能看到原野盡頭的春山,而所思念的人更遠在春山之外,渺不可尋。

  2.①運用了比喻、誇張的修辭手法;以不斷的春水喻無窮的離愁,化抽象之情為具象之物;這離愁隨著分別時間之久,相隔路程之長,越積越多,就像眼前伴著自己的迢迢春水,綿延不斷,表現了主人公愁緒之多。

  3 、古詩翻譯

  客舍前的梅花已經凋殘,溪橋旁新生細柳輕垂,春風踏芳草遠行人躍馬揚鞭。走得越遠離愁越沒有窮盡,像那迢迢不斷的春江之水。寸寸柔腸痛斷,行行盈淌粉淚,不要登高樓望遠把欄杆憑倚。平坦的草地盡頭就是重重春山,行人還在那重重春山之外。

  《踏莎行候館梅殘》歐陽修古詩帶拼音版 篇2

  《踏莎行·候館梅殘》

  年代:宋作者:歐陽修

  候館梅殘,溪橋柳細,

  草薰風暖搖徵轡。

  離愁漸遠漸無窮,

  迢迢不斷如春水。

  寸寸柔腸,盈盈粉淚,

  樓高莫近危欄倚。

  平蕪盡處是春山,

  行人更在春山外。

  拼音版:《踏(tà)莎(suō)行(háng)·候(hòu)館(guǎn)梅(méi)殘(cán)》

  候(hòu)館(guǎn)梅(méi)殘(cán),溪(xī)橋(qiáo)柳(liǔ)細(xì),

  草(cǎo)薰(xūn)風(fēng)暖(nuǎn)搖(yáo)徵(zhēng)轡(pèi)。

  離愁(líchóu)漸(jiàn)遠(yuǎn)漸(jiàn)無窮(wúqióng),

  迢迢(tiáotiáo)不斷(búduàn)如(rú)春水(chūnshuǐ)。

  寸寸(cùncùn)柔腸(róucháng),盈盈(yíngyíng)粉(fěn)淚(lèi),

  樓(lóu)高(gāo)莫(mò)近(jìn)危(wēi)欄(lán)倚(yǐ)。

  平(píng)蕪(wú)盡處(jìnchù)是(shì)春山(chūnshān),

  行人(xíngrén)更(gèng)在(zài)春山(chūnshān)外(wài)。

  作品賞析

  【註釋】

  ①候館:迎候賓客的館舍。

  ②薰:香氣。 徵:遠行。轡:這裡指坐騎。

  ③迢迢:形容路遙遠而綿長。

  ④危欄:高樓的欄杆。

  ⑤平蕪:平坦的草地。

  【評解】

  這是一首寫離情的佳作。在抒寫遊子思鄉的'同時,聯想到閨中人相憶念的情景,寫

  出了兩地相思之情。上片寫馬上徵人。以景為主,融情於景;下片寫閨中思婦。以抒情

  為主,情寓景中。構成了清麗纏綿的意境。這首詞表現出歐詞深婉的風格,是其具有代

  表性的一首。

  這首詞上片寫行者的離愁,下片寫行者的遙想即思婦的別恨,從遊子和思婦兩個不同的角度深化了離別的主題。全詞以優美的想象、貼切的比喻、新穎的構思,含蓄蘊藉地製造出一種“迢迢不斷如春水”的情思,一種情深意遠的境界。

最近訪問