《豐樂亭遊春·春雲淡淡日輝輝》歐陽修的翻譯賞析

《豐樂亭遊春·春雲淡淡日輝輝》歐陽修的翻譯賞析

  《豐樂亭遊春·春雲淡淡日輝輝》作者為宋朝詩人歐陽修。其古詩全文如下:

  春雲淡淡日輝輝,草惹行襟絮拂衣。

  行到亭西逢太守,籃輿酩酊插花歸。

  【前言】

  《豐樂亭遊春三首》是宋代文學家歐陽修的組詩作品。這三首詩作於宋慶曆七年(1047)春。第二首詩前兩句運用了擬人的手法,形象地寫出了春天的美景;後兩句借太守插花醇歸形象的塑造,側重寫醉春之態。第三首詩寫暮春時節一望無際、鬱鬱蔥蔥的美景,寫了暮春時節草木青翠、落紅滿地的特徵,表達了遊人對此懷著喜愛和戀戀不捨的感情。

  【註釋】

  無。

  【翻譯】

  頭上是暖暖的陽光和淡淡的雲朵,腳底青草茂盛主動牽惹遊人的衣襟,柳絮紛飛灑落在身上。漫步至小亭前遇到太守,坐著一個小竹轎子半醺半醉的,頭上插滿了鮮花嘻笑歸來。。

  【賞析】

  第二首前兩句說:天上是淡雲旭日,晴空萬里;地上則是春草茂盛,蓬勃生長,碰到了遊人的衣襟;而飛舞著的楊花、柳絮灑落在遊人的春衣上,“拂了一身還滿”。一個“惹”字寫出了春草欣欣向榮之勢,春草主動來“惹”人,又表現了春意的'撩人;配上一個“拂”字,更傳神地描繪了春色的依依。此句與白居易的名篇《錢塘湖春行》中“亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄”兩句相比,功力悉敵,簡直把春景寫活了!

  第三四句寫遊人興之所至,來到豐樂亭,在亭西碰上了歐陽太守。太守在於什麼呢?他雙鬢和衣襟上插滿了花卉,坐在竹轎上大醉而歸。籃輿,是竹轎。他不乘一本正經的官轎,而坐悠悠晃動、吱嘎作響的竹轎,顯示出灑脫不羈的性格。因為坐的是敞篷的竹轎,嵌而人們得以一睹這位太守倜儻的丰采。

最近訪問