情人節最浪漫的9首外國情詩

情人節最浪漫的9首外國情詩

  有關情人節最浪漫的愛情詩,大家知道哪些?下面就是小編收集的8首外國情人節的情詩,歡迎大家閱讀!

  情人節最浪漫的外國情詩 篇1

  《當你老了》威廉·巴特勒·葉芝(愛爾蘭)

  當你老了,頭白了,睡意昏沉,

  爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

  慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

  回想它們昔日濃重的陰影;

  多少人愛你青春歡暢的時辰,

  愛慕你的美麗,假意或真心,

  只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

  愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

  垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

  悽然地輕輕訴說那愛情的消逝,

  在頭頂的山上它緩緩踱著步子,

  在一群星星中間隱藏著臉龐。

  《When You are Old》

  William Butler Yeats(1865-1939)

  When you are old and gray,

  and full of sleep,

  And nodding by the fire,

  take down this book,

  And slowly read,

  and dream of the soft look,

  Your eyes had once,

  and of their shadows deep.

  How many loved your moments

  of glad grace,

  And loved your beauty

  with love false or true ,

  But one man loved the pilgrim soul in you,

  And loved the sorrows

  of your changing face.

  And bending down

  beside the glowing bars,

  Murmur,a little sadly,how love fled,

  And paced

  upon the mountains overhead,

  And hid his face

  amid a crowd of stars.

  情人節最浪漫的外國情詩 篇2

  《致愛人》威廉·莎士比亞 (英)

  在那風化了的時代的紀年,

  我看到對絕代佳人的描述,

  古老的韻律因美麗而變得絕妙,

  讚頌著薄命的紅顏,多情的騎士;

  在這傾國傾城的描繪中,

  那手腳、嘴唇、眼眸及眉額,

  這古老筆下的描畫都讓我感覺,

  這一切的美貌,如今皆為你所有。

  於是,他們所有的讚頌不過預言

  我們的時代,一切都將你預示;

  而他們所見無非用那推測的眼,

  竭盡才華也無法將你盡致讚頌,

  而有幸得見今日時光的我們,

  只用那眼驚歎,卻無法開口歌頌。

  《To His Love》

  William Shakespeare(1564-1616)

  When in the chronicle of wasted time

  I see descriptions of the fairest wights,

  And beauty making beautiful old rhyme

  In praise of ladies dead, and lovely knights;

  Then in the blazon of sweet beauty’s best

  Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,

  I see their antique pen would have exprest

  Ev’n such a beauty as you master now.

  So all their praises are but prophecies

  Of this our time, all you prefiguring;

  And, for they look’d but with divining eyes,

  They had not kill

  enough your worth to sing:

  For we,

  which now behold these present days,

  Have eyes to wonder,

  but lack tongues to praise.

  情人節最浪漫的外國情詩 篇3

  《請允許我成為你的夏季》艾米莉·狄更生(美)

  請允許我成為你的夏季,

  當夏季的'光陰已然流逝!

  請允許我成為你的音樂,

  當夜鷹與金鶯收斂了歌喉!

  請允許我為你綻放,我將穿越墓地,

  四處播撒我的花朵!

  請把我採擷吧——銀蓮花——

  你的花朵——將為你盛開,直至永遠!

  《Summer for Thee, Grant I May Be》

  Emily Dickinson(1830-1886)

  Summer for thee, grant I may be

  When summer days are flown!

  Thy music still, when Whippoorwill

  And Oriole—are done!

  For thee to bloom, I’ll skip the tomb

  And row my blossoms o’ver!

  Pray gather me—Anemone—

  Thy flower—forevermore!

  情人節最浪漫的外國情詩 篇4

  《我該怎樣來愛你》伊麗莎白·巴雷特·巴朗寧(英)

  我該怎樣來愛你?

  讓我計數這些方式。

  我愛你直到我的靈魂所能觸及的

  深度、廣度和高度,

  在我視線之外,

  摸索著,

  存在的極致和優雅的理想。

  我愛你,

  如同日常所需一樣必不可少,

  如同陽光與蠟燭。

  我自由地愛你,

  如同人們奔赴正義。

  我純潔地愛你,

  如同人們放棄表揚。

  我愛你,

  用那將我陷入往昔痛苦的激情,

  我愛你,

  用我童年的忠誠。

  我愛你,

  我原以為那種虔誠,

  早已隨聖徒的消失而逝去。

  我愛你,用我的呼吸,我的微笑,

  我的眼淚,我的整個生命來愛你!

  而且,我會更深地愛你,

  在我死後,只要上帝允許。

  《How Do I Love Thou》

  Elizabeth Barrett Browning(1806-1861)

  How do I love thou?

  Let me count the ways.

  I love thou to the depth,

  and breadth and height

  My soul can reach,

  When feeling out of sight

  For the ends

  of Being and Ideal Grace.

  I love thou,

  to the level of every day’s

  Most quiet need,

  by sun and candlelight.

  I love thou freely,

  as man strive for Right;

  I love thou purely,

  as they turn from Praise.

  I love thou

  with the passion put to use.

  In my old grief,

  and with my childhood’s faith.

  I love thou

  with a love I seemed to lose

  With my lost saints,

  I love thee with the breath,

  Smiles, tears, of all my life—and,

  if God choose,

  I shall but love thou better after death.

  情人節最浪漫的外國情詩 篇5

  《契 約》菲利普·錫德尼(英)

  我的真愛擁有我心,

  我擁有他的愛,

  就這樣心心相印;

  我無法丟棄他的愛,

  他也無法忘記我的心,

  沒有比這更幸福的契約:

  我的真愛擁有我心,

  我擁有他的愛。

  我擁有他的心,

  我們融為一體,

  我的心給予他,

  牽引著他的思緒和感覺;

  他愛我的心,

  因為那曾是他的一切,

  我珍視他的愛,

  因為它住在我心中;

  我的真愛擁有我心,

  我擁有他的愛。

  T《he Bargain》

  Philip Sidney(1554-1586)

  My true love hath my heart,

  and I have his.

  By just exchange one

  for another given;

  I told his dear,

  and mine he cannot miss,

  There never was a better bargain driven:

  My true love hath my heart,

  and I have his.

  His heart in me keeps him and me in one,

最近訪問