秦觀《桃源憶故人》原文翻譯鑑賞

秦觀《桃源憶故人》原文翻譯鑑賞

  引導語:宋朝秦觀的《桃源憶故人》是一首描寫婦女冬夜閨情的詞,這首詞抒發了幽閨深鎖,獨居無聊的苦悶情緒。下面是小編整理的這首詞的相關知識點,歡迎大家學習。

  【原文】

  桃源憶故人①

  玉樓深鎖薄情種②,清夜悠悠誰共?羞見枕衾鴛鳳③,悶則和衣擁。

  無端畫角嚴城動④,驚破一番新夢。窗外月華霜重⑤,聽徹《梅花弄》⑥。

  【註釋】

  ①此調汲古閣本作《虞美人影》。《永樂大典》卷3005誤作晏幾道詞,《古今別腸詞選》又誤作裴度詞。故人在此詞中所指並非一般朋友,而是指戀人或夫婿。

  ②玉樓:汲古閣本誤作“秦樓”。舊題東方朔《十洲記》:崑崙山“城上安全臺五所,玉樓十二所”,唐李白《宮中行樂詞八首》之二:“玉樓巢翡翌,珠殿鎖鴛鴦。”

  ③羞見:怕見。《詩詞曲語辭匯釋》卷五:“羞,猶‘怕’也;亦猶雲‘怕見’也。”又云: “蘇軾《題織錦圖上回文》詩: ‘羞看一首迴文錦,錦似文君別恨深。’羞看,怕看也。”

  ④無端句:無端,沒來由,無緣無故。嚴城,防守嚴密之城。《文選》李善注《抱朴子》:“鮑生日:人君恐奸釁之不虞,故嚴城以備之。”梁沈約《齊故安陸昭王碑文》:“寒草未衰,嚴城於焉早閉。”又何遜《臨行公車》詩: “禁門儼猶閉,嚴城方警夜。”皆城門早閉遲開,實行宵禁,並鼓角警戒。

  ⑤月華;月光。梁元帝《烏棲曲》:“復值西施新浣紗,共向江干眺月華。”宋范仲淹《御街行》:“年年今年,月華如練,長是人千里。”

  ⑥聽徹句:謂聽完《梅花三弄》一曲,聽徹,聽畢。曲終,謂之“徹”。唐王武陵《王將軍宅夜聽歌》: “一曲聽初徹,幾年愁暫開。”《梅花弄》,漢《橫吹曲》名,相傳據晉桓伊笛曲《三調》改編;後為琴曲,凡三疊,故稱《梅花三弄》。

  【白話譯文】

  那華麗的高樓上深鎖著一個多情之人,清冷的漫漫冬夜卻無人和她共度。獨守空閨之時,更怕看見枕頭、被子上繡著的成雙成對的鴛鳳,煩悶的她無心解衣,擁被而眠。沒來由地,忽然畫角聲起,驚動了警衛森嚴的整個城池,也打破了她的新夢。望窗外月光鋪地,映著嚴霜,聽《梅花三弄》的.樂曲幽幽響起,一曲終了,猶自輾轉難眠。這萬般淒冷,如何消磨?

  【賞析】

  少遊詞的基本風格為雅麗,但也有少量俚俗之作,吳梅曾舉俚俗之詞數首,惟不及此。可見此詞既雅又俗,殊難界定,可以雅俗共賞視之。

  “玉樓深鎖薄情種”,意謂詞中女子被“薄情郎”深鎖閨中。在中國傳統文學中,一般稱男子為薄情郎或薄倖,這裡的“薄情種”概指夫婿。古代女子極少與外界接觸,遇到夫婿外出,自有被深鎖玉樓之感了。

  詞在介紹環境、引出人物之後,便以情語抒寫長夜難眠的心境。“清夜”,寫夜間的清冷沉寂,“悠悠”狀夜晚的漫長。悠悠春夜,閨人獨處,備覺淒涼。而著以“誰共”二字,則更加突出孤棲之苦。又以問句出之,便漸漸逗出相思之意。此時她惟見一床繡著鴛鴦的錦被、一雙繡著鳳凰的枕頭。鳳凰鴛鴦,皆為匹鳥。這對單棲的女主人公來說,無異是強烈的對比、辛辣的諷刺。鳥兒尚且成雙作對,人兒反而孤眠。因此說是“羞見”。這二字用得極好,既通俗,又準確。以“羞見枕衾鴛風”烘托人物的內心活動,也極為貼切。歇拍“悶則和衣擁”,清人彭孫通謂“新奇之甚”。可這裡俚語,也就是話在人民口頭的語言,一般雅詞中是不用的。少遊這裡用了,就顯得真摯、坦率,富有生活氣息。在這一句中,“悶”字似更為要緊,女主人翁因為被玉樓深鎖,無人共度長夜,所以心頭感到悶得慌。悶而無可排解,只得和衣擁衾而臥。因此這一句是上闋的結穴所在。

  下闋寫女主人翁夢醒。她擁衾而臥,似乎睡著了,人夢了。依詞意,她似乎夢得很甜美。但剛剛人夢,就被城門樓上傳來的畫角聲驚醒。“無端畫角嚴城動,驚破一番新夢”,意境好似李清照《念奴嬌》中的“被冷香消新夢覺,不許愁人不起”。不過這裡的新夢是被畫角聲所驚醒罷了。夢被驚醒,睜眼看看室內,照理應該仍是“羞見枕衾鴛風”,仍是“悶則和衣擁”。然而這樣寫,詞情便沒有發展,境界更顯得重複。於是詞人宕開一筆,從室內寫到室外。

  室外的景象,同樣寫得很冷靜,但語言卻變得更為雅麗一些。此刻已到深夜,月亮灑下一片清光,地上鋪著濃重的白霜。月冷霜寒,境界極其悽清。這也是主人翁心境的寫照,即王國維《人間詞話》所云“有我之境”是也。在此境界中,主人翁似乎諦聽著外面的一切,剛聽罷嚴城中傳來的畫角聲,又傳來一陣哀怨的樂曲——《梅花三弄》。聽《梅花弄》而曰“徹”,說明她從頭至尾聽到最後一遍,其耿耿不寐,可以想見。這結尾二句,緊承“夢破”句意,針門一線,銜接得妙,從視覺和聽覺兩方面刻畫主人翁長夜不眠的情景,從而突出“憶故人”的“憶”字,語言清麗,情致雅逸,留有餘味,耐人尋繹。

  【作品介紹】

  《桃源憶故人》是宋朝秦觀的一首描寫婦女冬夜閨情的詞。上片寫獨居的苦悶,長夜漫漫,無人共處。“枕衾鴛風”最惹愁恩,只好和衣悶臥。下片寫百無聊賴的遠思。剛入夢境,卻被城頭角聲驚醒,只見窗外月華霜重,又斷斷續續地傳來梅花三弄,令人越發生愁。這首詞抒發了幽閨深鎖,獨居無聊的苦悶情緒。全詞意境悽婉,情思纏綿,雅俗共賞。

  【名家點評】

  明楊慎批《草堂詩餘》:自是淒冷。

  明李攀龍《草堂詩餘雋》卷四眉批:不解衣而睡,夢又不成,聲聲惱殺人。評:形容冬夜景色惱人,夢寐不成。其憶故人之情,亦輾轉反側矣。

  清彭孫通《金粟詞話》:詞人用語助人詞者甚多,人豔詞者絕少。惟秦少游“悶則和衣擁”,新奇之甚。用“則”字亦僅見此詞。

  清陳廷焯《白雨齋詞話》:彭駿孫《金粟詞話》雲:“詞人用語助……(同上略)”按此乃少遊惡劣語,何新奇之有?至用“則”字人詞,宋人中屢見,有“擠則而今已擠了,忘則怎生便忘得”;又“憶則如何不憶”之類,亦豈謂之“僅見”?

最近訪問