拜倫的詩歌

拜倫的詩歌

  在日常學習、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用詩歌吧,詩歌以強烈的節奏、美妙的韻律、精煉的語言、奇特的想象,豐富的感情展現其語言的藝術。那麼問題來了,到底什麼樣的詩歌才經典呢?下面是小編精心整理的拜倫的詩歌,希望對大家有所幫助。

拜倫的詩歌1

  《詠錫雍》

  你磅礴的精神之永恆的幽靈!

  自由呵,你在地牢裡才最燦爛!

  因為在那兒你居於人的心間——

  那心呵,它只聽命對你的愛情;

  當你的信徒們被帶上了枷鎖,

  在暗無天日的地牢裡犧牲,

  他們的祖國因此受人尊敬,

  自由的聲譽隨著每陣風傳播。

  錫雍!你的監獄成了一隅聖地,

  你陰鬱的地面變成了神壇,

  因為伯尼瓦爾在那裡走來走去

  印下深痕,彷彿你冰冷的石板

  是生草的泥土!別塗去那足跡

  因為它在暴政下向上帝求援。

拜倫的詩歌2

  《我們將不再徘徊》

  我們將不再徘徊

  在那遲遲的深夜,

  儘管心兒照樣愛,

  月光也照樣皎潔。

  利劍把劍鞘磨穿,

  靈魂也磨損胸臆,

  心兒太累,要稍喘,

  愛情也需要歇息。

  黑夜原是為了愛,

  白晝轉眼就回還,

  但我們不再徘徊

  沐著那月光一片。

拜倫的詩歌3

  《只要再剋制一下》

  只要再剋制一下,我就會解脫

  這割裂我內心的陣陣絞痛;

  最後一次對你和愛情長嘆過,

  我就要再回到忙碌的人生。

  我如今隨遇而安,善於混日子,

  儘管這種種從未使我喜歡;

  縱然世上的樂趣都已飛逝,

  有什麼悲哀能再使我心酸?

  給我拿酒來吧,給我擺上筵席,

  人本來不適於孤獨的生存;

  我將做一個無心的浪蕩子弟,

  隨大家歡笑,不要和人共悲慟。

  在美好的日子裡我不是如此,

  我原不會這樣,如果不是你

  逝去了,把我孤獨地留下度日,

  你化為虛無——一切也逝去了意義。

  我的豎琴妄想彈唱得瀟灑!

  被“憂傷”所勉強作出的笑容

  有如覆蓋在石墓上的玫瑰花,

  不過是對潛伏的悲哀的嘲諷。

  雖然我有快活的友伴共飲,

  可以暫且驅遣滿懷的怨訴;

  雖然歡笑點燃了發狂的靈魂,

  這顆心呵——這顆心仍舊孤獨!

  很多回,在清幽寂寞的晚上,

  我有所慰藉地凝視著天空,

  因為我猜想,這天庭的銀光

  正甜蜜地照著你沉思的眼睛;

  常常,當新西雅高踞天闕,

  當我駛過愛琴海的波濤,

  我會想:“塞莎在望著那明月”

  哎,但它是在她的墓上閃耀!

  當我輾轉於病痛失眠的床褥,

  高熱在抽搐我跳動的血管,

  “塞莎不可能知道我的痛苦,”

  我疲弱地說:“這倒是一種慰安。”

  彷彿一個奴隸被折磨了一生,

  給他以自由是無益的恩賜,

  悲憫的造化白白給我以生命,

  因為呵,塞莎已經與世長辭!

  我的塞莎的一件定情的饋贈,

  當生命和愛情還正在鮮豔!

  呵,如今你看來已多麼不同!

  時光給你染上了怎樣的愁顏!

  那和你一起許給我的一顆心,

  沉寂了——唉,但願我的也沉寂!

  雖然它已冷得有如死去的人,

  卻還感到、還嫌惡周身的寒意。

  你酸心的證物!你淒涼的表記!

  儘管令人難過,貼緊我的前胸!

  仍舊儲存那愛情吧,使它專一,

  不然就撕裂你所貼緊的心。

  時間只能冷卻,但移不動愛情,

  愛情會因為絕望而更神聖;

  呵,千萬顆活躍的愛心又怎能

  比得上這對於逝者的鐘情?

拜倫的詩歌4

  《失眠人的太陽》

  呵,失眠人的太陽!憂鬱的星!

  有如淚珠,你射來抖顫的光明

  只不過顯現你逐不開的幽暗,

  你多麼象歡樂追憶在心坎!

  “過去”,

  那往日的明輝也在閃爍,

  但它微弱的光卻沒有一絲熱;

  “憂傷”盡在瞭望黑夜的一線光明,

  它清晰,卻遙遠;

  燦爛,但多麼寒冷!

拜倫的詩歌5

  《想從前我們倆分手》

  想從前我們倆分手,

  默默無言地流著淚,

  預感到多年的隔離,

  我們忍不住心碎;

  你的臉冰涼、發白,

  你的吻更似冷冰,

  呵,那一刻正預兆了

  我今日的悲痛。

  清早凝結著寒露,

  冷徹了我的額角,

  那種感覺彷彿是

  對我此刻的警告。

  你的誓言全破碎了,

  你的行為如此輕浮:

  人家提起你的`名字,

  我聽了也感到羞辱。

  他們當著我講到你,

  一聲聲有如喪鐘;

  我的全身一陣顫慄——

  為什麼對你如此情重?

  沒有人知道我熟識你,

  呵,熟識得太過了——

  我將長久、長久地悔恨,

  這深處難以為外人道。

  你我秘密地相會,

  我又默默地悲傷,

  你竟然把我欺騙,

  你的心終於遺忘。

  如果很多年以後,

  我們又偶然會面,

  我將要怎樣招呼你?

  只有含著淚,默默無言。

拜倫的詩歌6

  好吧,我們不再一起漫遊,

  消磨這幽深的夜晚,

  儘管這顆心仍舊迷戀,

  儘管月光還那麼燦爛。

  因為利劍能夠磨破劍鞘,

  靈魂也把胸膛磨得夠受,

  這顆心呵,它得停下來呼吸,

  愛情也得有歇息的時候。

  雖然夜晚為愛情而降臨,

  很快的,很快又是白晝,

  但是在這月光的世界,

  我們已不再一起漫遊。

  茶的情詩張錯

  如果我是開水

  你是茶葉

  那麼你的香郁

  必須依賴我的無味

  讓你的乾枯,柔柔的

  在我裡面展開、舒散

  讓我的浸潤舒展你的容顏

  我必須熱,甚至沸騰

  彼此才能相溶

  我們必須隱藏

  在水裡相覷相纏

  一盞茶工夫

  我倆才決定成一種顏色

  無論你怎樣浮沉把持不定

  你終將緩緩地(噢,輕輕的)

  落下,攢聚在我最深處

  那時候,你最苦的一滴淚

  將是我最甘美的一口茶

  階段赫曼赫塞

  正如花會凋謝

  正如青春消逝

  生命的每一個階段

  亦復如是

  生命

  會在每一個階段召喚我們

  心啊

  預備告別過去

  重新開始

  心啊

  勇敢地尋找

  尋找新的境地

  我們必須離鄉背井

  否則便要受到終身監禁

  心啊

  就是這般

  要不斷

  告別

  辭行

  像這樣細細地聽茨維塔耶娃

  像這樣細細地聽

  如河口

  凝神傾聽自己的源頭

  像這樣深深地嗅

  嗅一朵

  小花

  直到知覺化為烏有。

  像這樣

  在蔚藍的空氣裡

  溶進了無底的渴望

  像這樣

  在床單的蔚藍裡

  孩子遙望記憶的遠方。

  像這樣

  蓮花般的少年

  默默體驗血的溫泉

  ......就像這樣

  與愛情相戀

  我已不再歸去西梅內斯

  我已不再歸去

  晴朗的夜晚溫涼悄然

  淒涼的明月清輝下

  世界早已入睡

  我的軀體已不在那裡

  而清涼的微風

  從敞開的窗戶吹進來

  探問我的魂魄何在

  我久已不在此地

  不知是否有人還會把我記起

  也許在一片柔情和淚水中

  有人會親切地回想起我的過去

  但是還會有鮮花和星光

  嘆息和希望

  和那大街上

  濃密的樹下情人的笑語

  還會響起鋼琴的聲音

  就像這寂靜的夜晚常有的情景

  可在我住過的視窗

  不再會有人默默地傾聽

  要懷著希望阿萊桑德雷梅洛

  你懂得生活嗎?你懂,

  你要它重複嗎?你正在原地徘徊。

  坐下,不要總是回首往事,要向前衝!

  站起來,再挺起胸,這才是生活。

  生活的道路啊;難道只有額頭的汗水,身上的荊棘,僕僕的風塵,心中的痛苦,而沒有愛情和早晨?

  繼續,繼續攀登吧,咫尺既是頂峰。

  別再猶豫了,站起來,挺起胸,豈能放棄希望?

  你沒覺得嗎?你耳邊有一種無聲的語言,

  它沒有語調,可你一定聽得見。

  它隨著風兒,隨著清新的空氣,

  掀動著你那襤褸的衣衫,

  吹乾了你汗淋淋的前額和雙頰,

  抹去了你臉上殘存的淚斑。

  在這黑夜即將來臨的傍晚,

  它梳理著你的灰髮,那麼耐心,緩緩。

  挺起胸膛去迎接朝霞的藍天,

  希望之光在地平線上已經冉冉升起。

  邁開堅定的步伐,認定方向,信賴我的支援

  迅猛地朝前追去......

拜倫的詩歌7

  《當初我們兩分別》(texton Wiki source)

  當初我們倆分別,

  只有沉默和眼淚,

  心兒幾乎要破裂,

  得分隔多少年歲!

  你的臉發白發冷,

  你的吻更是冰涼;

  確實呵,那個時辰

  預告了今日的悲傷!

  清晨滴落的露珠

  浸入我眉頭,好冷——

  對我今天的感觸

  彷彿是預先示警。

  你把盟誓都背棄,

  名聲也輕浮浪蕩;

  聽別人把你說起,

  連我也羞愧難當。

  他們當著我說你,

  像喪鐘響在耳旁;

  我周身止不住戰慄——

  對你怎這樣情長?

  他們不知我熟悉你——

  只怕是熟悉過度!

  我會久久惋惜你,

  深切得難以陳訴。

  想當初幽期密約;

  到如今默默哀怨:

  你的心兒會忘卻,

  你的靈魂會欺騙。

  要是多少年以後,

  我偶然與你相會,

  用什麼將你迎接?

  只有沉默和眼淚。

  《給一位淑女》

  當人被逐出伊甸園門,

  在門首盤桓,不忍遽去,

  眼前的一切都棖觸前塵,

  都叫他詛咒未來的境遇。

  此後,他遠走異域關山,

  學會了如何忍受悲苦;

  對往日良辰只付之一嘆,

  借紛繁景象把心事排除。

  親愛的瑪麗!我也像這般,

  不得不與你芳姿告別;

  倘若我在你左近盤桓,

  我也會嘆惜往日的一切。

  遠遊能使我明智地脫險,

  逃離此間魔障的引誘;

  只要我還能見到這樂園,

  就不甘預設我無福消受。

  《雅典的女郎》

  趁我們還沒分手的時光,

  還我的心來,雅典的女郎!

  不必了,心既已離開我胸口,

  你就留著吧,把別的也拿走!

  我臨行立下了誓言,請聽:

  我愛你呵,你是我生命!

  憑著你那些鬆散的髮辮——

  愛琴海清風將它們眷戀;

  憑著你眼皮——那烏黑眼睫

  親吻你頰上嫣紅的光澤;

  憑著你小鹿般迷人的眼睛,

  我愛你呵,你是我生命!

  憑著我痴情渴慕的紅唇;

  憑著那絲帶緊束的腰身;

  憑著定情花——它們的暗喻

  勝過了人間的千言萬語;

  憑著愛情的歡樂和酸辛,

  我愛你呵,你是我生命!

  我可真走了,雅典的女郎!

  懷念我吧,在孤寂的時光

  我身向伊斯坦布林飛奔,

  雅典卻拘留了我的心魂:

  我能夠不愛你嗎?不能!

  我愛你呵,你是我生命!

  《希臘戰歌》

  起來,希臘的兒男!

  光榮的時刻已到來!

  要效法我們的祖先,

  不枉作英豪的後代!

  起來,希臘的兒男!

  揮戈向敵人迎戰!

  讓他們腥臭的血川

  像河水在腳下奔竄!

  讓我們高傲的抗拒

  土耳其暴君的強權!

  讓祖國眼見她兒女

  站起來,砸碎她鎖鏈!

  先王和先哲的英靈

  來檢閱這場決戰!

  希臘的列祖列宗

  聽到號角的召喚,

  快從墳墓中蘇生

  參加我們的戰鬥!

  向七山之城進軍,

  讓希臘重獲自由!

  起來,希臘的兒男!

  揮戈向敵人迎戰!

  讓他們腥臭的血川

  像河水在腳下奔竄!

  醒來吧,斯巴達!今天

  你怎能睡夢沉沉?

  同你的老夥伴雅典,

  聯合成無敵的大軍!

  喚列奧尼達回來——

  這歷代謳歌的領袖,

  這剛強可畏的統帥

  他曾把你們拯救

  扼守在溫泉險關,

  他英勇牽制敵寇,

  同波斯軍隊鏖戰,

  讓祖國得保自由;

  他率領三百勇士

  戰鬥中,始終挺立

  像威猛無敵的雄獅,

  在滔滔血海中沉溺。

  起來,希臘的兒男!

  揮戈向敵人迎戰!

  讓他們腥臭的血川

  像河水在腳下奔竄!

  《她走在美麗的光彩裡》

  她走在美麗的光彩中

  她走在美的光彩中,像夜晚

  皎潔無雲而且繁星漫天;

  明與暗的最美妙的色澤

  在她的儀容和秋波裡呈現:

  耀目的白天只嫌光太強,

  它比那光亮柔和而幽暗。

  增加或減少一份明與暗

  就會損害這難言的美。

  美波動在她烏黑的發上,

  或者散佈淡淡的光輝

  在那臉龐,恬靜的思緒

  指明它的來處純潔而珍貴。

  呵,那額際,那鮮豔的面頰,

  如此溫和,平靜,而又脈脈含情,

  那迷人的微笑,那容顏的光彩,

  都在說明一個善良的生命:

  她的頭腦安於世間的一切,

  她的心充溢著真純的愛情!

最近訪問