《詩經:有狐》全詩賞析

《詩經:有狐》全詩賞析

  賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),透過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編分享的《詩經:有狐》全詩賞析,希望大家喜歡!

  《詩經:有狐》

  有狐綏綏,在彼淇梁。

  心之憂矣,之子無裳。

  有狐綏綏,在彼淇厲。

  心之憂矣,之子無帶。

  有狐綏綏,在彼淇側。

  心之憂矣,之子無服。

  註釋:

  1、狐:在這裡比喻男子。綏綏:獨自慢走求偶的樣子。

  2、淇:河名, 梁:橋樑。

  3、厲:水邊淺灘。

  譯文:

  狐狸獨自慢慢走,走在淇水橋上頭。

  我的心中多傷悲,他連褲子都沒有。

  狐狸獨自慢慢走,走在淇水淺灘頭。

  我的心中多傷悲,他連衣帶也沒有。

  狐狸獨自慢慢走,走在淇水岸上頭。

  我的心中多傷悲,他連衣服都沒有。

  賞析:

  我們透過一位懷春女子的主觀鏡頭,看見一隻衣不蔽體的孤 獨狐狸在踽踽行走。她雖然沒有畫出狐狸的形貌,足以讓我們想到那是一隻雖然貧窮、卻無比悼悍魅力逼人的狐。她雖然沒有說 出內心的情感,卻足以讓我們想到她那雙深情的眼睛情意綿綿秋 波盪漾。

  是的,魁力從來不會因外在的東西而失去光彩。靈魂高貴出眾的人,完全可能因為種種不幸而落入窘困的境地,但窘困的境地掩不住他高貴靈魂的光芒。

  寫到這裡,我們不得不再一次歎服《經》編選者的眼光和境界,讓我們疑心他(或他們)如詩中那位深情的懷春女子,能從最不引人注意的東西中,發掘出最能震撼人心、最具有穿透力的'魅力來。我們也不能不再一次感嘆,是金子總要發光,儘管它可能被埋沒,卻絕不會因此而減少自身的光輝。

  這肯定不是一個見仁見智的問題,也肯定不是一個情人眼裡出西施的問題。

  註釋:

  1.狐:狐狸。一說狐喻男性。

  2.綏(suí)綏:慢走貌。朱熹《詩集傳》訓為獨行求匹貌。

  3.淇:衛國水名。淇水在今河南浚縣東北。梁:河梁。河中壘石而成,可以過人,可用於攔魚。

  4.之子:這個人,那個人。裳(cháng):下身的衣服。上曰衣,下曰裳。

  5.厲:水深及腰,可以涉過之處。一說通“瀨”,指水邊沙灘。

  6.帶:束衣的帶子。實指衣服。

  7.側:水邊。

  8.服:衣服。

  賞析:

  這是一首情詩。有人把它理解為妻子擔憂在外的丈夫沒有禦寒衣物的詩,則詩以主人公看見有狐開篇,以狐之綏綏,來比久役於外的丈夫煢煢孑立、形影相弔之貌。只見有一隻身材單薄的狐狸,狐獨地散漫地出沒在淇河水落石出的地方。這應該是一幅冷清的秋天的景象,淇水河邊,水落石出,狐狸身單影只地行走在石樑上。見此情景,女主人公心裡對丈夫的擔憂油然而生,他想到那久役於外的丈夫還沒有禦寒的下裳。

  全詩一唱三嘆,每章只更換兩個字,反覆強化,深入地表達擔憂之情。狐狸走在水淺的地方,溼了腿腳,由此想到自己男人還沒有束緊衣褲的帶子呢。狐狸走在河的岸邊,完全沒有弄溼身上,她就想到丈夫還沒有成身的衣服呢。隨著視線所及,看到狐狸從水落石出的地方,一步步走到岸上來,她就想到丈夫該穿什麼衣物,真可謂知冷知熱。從這個角度上說,此詩是賢婦人惦念遠方丈夫冷暖的佳作。

  有人把此詩解為寡婦表白有心求偶之情,也可通。狐為妖媚之獸,詩人稱此婦為“狐”,看來此婦也頗有風姿,詩人以詩揭露其心事,比之為狐、以物喻人,別饒風致。全詩三章,皆用比意。

  首章言“有狐綏綏,在彼淇梁”,梁為石不沾水之處,在梁則可以穿好下裳,所以這多情的寡婦,以有狐求偶,對其所憐惜的鰥夫,表白自我的愛心說:“我心裡所憂愁的,是那人還無以為裳,若是他娶了我他就可以不愁沒有衣裳了。”次章言“有狐綏綏,在彼淇厲”,“厲”為深水可涉之處。《邶風·匏有苦葉》詩云:“深則厲,淺則揭”,涉過深水。需要有衣帶束衣。此婦擔心的,是心上所愛慕的那人還沒有衣帶。她想:“若是我嫁給他,我可以替他結成衣帶他就不愁涉過深水時沒有衣帶了。”三章言此狐“在彼淇側”,既然已在淇側,可見已經渡過淇水,可以穿好衣服了。可是她擔心那個人,還無以為服,她心想:“若是我和他結為婚姻,那麼,那人就不愁沒有衣服了。”

  這三章詩充分而細緻地表露了這位年青寡婦的真摯愛心,即事抒懷,不作內心的掩蔽,大膽吐露真情,自是難得的佳作。在舊時代,遭逢喪亂,怨女曠夫,在各自失去配偶之後,想重建家庭,享受室家之愛,這是人生起碼的要求,自然是無可非議的。這首詩,表白了寡婦有心求偶之情,在《國風》中是一首獨特的愛情詩。至於此婦所愛慕的對方,是否已經覺察到她的愛心,以及如何作相應的表態,那是另外的事了。

最近訪問