《詩經·小雅·采薇》賞析及翻譯

《詩經·小雅·采薇》賞析及翻譯

  采薇采薇,薇亦作止。 曰歸曰歸,歲亦莫止。靡家靡室,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載飢載渴。我戍未定,靡使歸聘。

  采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。

  彼爾維何,維常之華。 彼路斯何,君子之車。 戎車既駕,四牡業業。豈敢定居,一月三捷。

  駕彼四牡,四牡騤騤。 君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,獫狁孔棘。

  昔我往矣,楊柳依依。 今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載飢。我心傷悲,莫知我哀。

  《詩經·采薇》(必修二)

  1、《詩經·采薇》中寫士兵採集野生的薇菜充飢的場面,其中 “采薇采薇,薇亦柔止”兩句寫了夏天剛長出來的薇菜的葉片肥嫩的樣子。

  2、《詩經·采薇》中寫在一個雨雪紛飛的日子,戍卒終於踏上了歸途,然而他們沒有一絲歡愉,只感到一片悲涼。他們憂傷地想起:“昔我往矣,楊柳依依”;而今天呢,“今我來思,雨雪霏霏”。在這裡,詩人沒有直接傾訴內心的感情,而是以春天隨風飄拂的柳絲來渲染昔日上路時的依依不惜之情,用雨雪紛飛來表現今日返家路途的艱難和內心的悲苦,讓那一股纏綿的、深邃的、飄忽的.情思,從風景畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。這四句詩被後人譽為《詩經》中最好的句子。

  3、《詩經·采薇》中“行道遲遲,載渴載飢”,這是寫戍卒歸途上的情形。路途是那麼遙遠,似乎總也走不到盡頭,他忍渴耐飢,掙扎著走向故鄉。在這艱難的歸途上,戍卒痛定思痛,痛苦地吟唱:“我心傷悲,莫知我哀!”

  4、《詩經·采薇》中“曰歸曰歸,心亦憂止;憂心烈烈,載飢載渴”幾句寫士兵因思鄉而心頭煩悶,憂心如焚,好像火燒一樣,而且感到飢渴難忍。還想到:“我戍未定,靡使歸聘”,表示我的駐地沒有安定,連捎個家信也不可能。

  譯文:

  采薇采薇一把把,薇菜新芽已長大。說回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等於沒有家,為跟玁狁去廝殺。沒有空閒來坐下,為跟玁狁來廝殺。

  采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初發芽。說回家呀道回家,心裡憂悶多牽掛。滿腔愁緒火辣辣,又飢又渴真苦煞。防地調動難定下,書信託誰捎回家!

  采薇采薇一把把,薇菜已老發杈枒。說回家呀道回家,轉眼十月又到啦。王室差事沒個罷,想要休息沒閒暇。滿懷憂愁太痛苦,生怕從此不回家。

  什麼花兒開得盛?棠梨花開密層層。什麼車兒高又大?高大戰車將軍乘。駕起兵車要出戰,四匹壯馬齊奔騰。邊地怎敢圖安居?一月要爭幾回勝!

  駕起四匹大公馬,馬兒雄駿高又大。將軍威武倚車立,兵士掩護也靠它。四匹馬兒多齊整,魚皮箭袋雕弓掛。哪有一天不戒備,軍情緊急不卸甲!

  回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又渴又飢真勞累。滿心傷感滿腔悲。我的哀痛誰體會!

最近訪問