詩經名句及翻譯

詩經名句及翻譯

  《詩經》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,接下來小編為你帶來詩經名句及翻翻譯,希望對你有幫助。

  關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。(《詩經·國風·周南·關雎》)

  翻譯:魚鷹和鳴咕咕唱,在那河中沙洲上。美麗善良的姑娘,正是君子好物件。

  蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。(《詩經·國風·秦風·蒹葭》)

  翻譯:河邊蘆葦青蒼蒼,晶瑩露珠結成霜。所戀的那個心上人,正在河水那一方。

  桃之夭夭,灼灼其華。(《詩經·國風·周南·桃夭》)

  翻譯:桃樹蓓蕾綴滿枝杈,鮮豔明麗一樹桃花。

  巧笑倩兮,美目盼兮。(《詩經·國風·衛風·碩人》)

  翻譯:淺笑盈盈酒窩俏,晶瑩如水眼波妙。

  知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?(《詩經·國風·王風·黍離》)

  翻譯:瞭解我的人,說我心中憂愁;不瞭解我的人,說我有什麼奢求。高遠的蒼天啊,是誰把國家害成這樣?

  青青子衿,悠悠我心。(《詩經·國風·鄭風·子衿》)

  翻譯:我衣領顏色青青,日日思念在我心!

  投我以木瓜,報之以瓊琚。(《詩經·國風·衛風·木瓜》)

  翻譯:他送我木瓜,我就送他美玉。

  昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。(《詩經·小雅·采薇》)

  翻譯:當初離家去前方,楊柳飄揚春風蕩。如今歸來奔家鄉,雪花紛飛漫天揚。

  風雨如晦,雞鳴不已。既見君子,雲胡不喜?(《詩經·國風·鄭風·風雨》)

  翻譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這裡,還有什麼不高興呢?

  有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經·國風·衛風·淇奧》)

  翻譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。

  言者無罪,聞者足戒。(《詩經·周南·關雎·序》)

  翻譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無罪的.。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。

  它山之石,可以攻玉。(《詩經·小雅·鶴鳴》)

  翻譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。

  投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。(《詩經·國風·衛風·木瓜》)

  翻譯:你送我木桃,我就以瓊漿玉液報答。這不能算報答,是為了能用結為好啊。(注:《木瓜》本來就是表達男女愛慕之情的。)

  靡不有初,鮮克有終。(《詩經·大雅·蕩》)

  翻譯:開始還能有些法度,可惜很少能得善終。

最近訪問