《詩經鳲鳩》原文和翻譯賞析

《詩經鳲鳩》原文和翻譯賞析

  鳲鳩在桑,其子七兮。

  淑人君子,其儀一兮。

  其儀一兮,心如結兮。

  鳲鳩在桑,其子在梅。

  淑人君子,其帶伊絲。

  其帶伊絲,其弁伊騏。

  鳲鳩在桑,其子在棘。

  淑人君子,其儀不忒。

  其儀不忒,正是四國。

  鳲鳩在桑,其子在榛。

  淑人君子,正是國人,

  正是國人。胡不萬年?

  註釋

  鳲鳩:布穀鳥。

  譯文

  布穀鳥在桑林築巢,小鳥七個細心哺食。

  品性善良的好君子,儀容端莊始終如一。

  儀容端莊始終如一,內心操守堅如磐石。

  布穀鳥在桑林築巢,小鳥嬉戲梅樹枝間。

  品性善良的好君子,他的腰帶白絲鑲邊。

  他的腰帶白絲鑲邊,玉飾皮帽花色新鮮。

  布穀鳥在桑林築巢,小鳥嬉戲酸棗樹上。

  品性善良的好君子,儀容端莊從不走樣。

  儀容端莊從不走樣,各國有了模範形象。

  布穀鳥在桑林築巢,小鳥翻飛棲息叢莽。

  品性善良的好君子,百姓敬仰作為榜樣。

  百姓敬仰作為榜樣,怎不祝他萬壽無疆。

  賞析

  此詩的主旨,歷來有兩種相反意見。《毛詩序》雲:“《鳲鳩》,刺不一也。在位無君子,用心之不一也。”朱熹《詩集傳》則雲:“詩人美君子之用心平均專一。”方玉潤《詩經原始》對於上二說基本同意朱熹說,而亦不廢《詩序》說之一端,取調和態勢。方氏雲:“詩中純美無刺意”,“詩詞寬博純厚,有至德感人氣象。外雖表其儀容,內實美其心德”,“迴環諷詠,非開國賢君未足當此。”又云:“後人因曹君失德而追懷其先公之德之純以刺之。”第四章眉評亦云:“全詩皆美,唯末句含諷刺意。”忽而“美”,忽而“刺”,自相矛盾,很難自圓其說。此詩從字面傳達的資訊來看,確實是頌揚“淑人君子”而無刺意。但文學作品由於欣賞理解角度不同,若說此詩反面文章正面做,那當然也可備一說。

  “其儀不忒”的美德,與那些小鳥忽而在梅樹,忽而在酸棗樹,忽而在各種樹上的遊移不定形成鮮明對照。小鳥尚未成熟,故行動尚無一定之規。因此,各章的起興既切題旨又含義深長。

  整飭等,而不是指老是同一單調服飾。關於這一點,《詩集傳》引“陳氏曰”解說得很好:“君子動容貌斯遠暴慢,正顏色斯近信,出辭氣斯遠鄙倍。其見於威儀動作之間者,有常度矣。”儀表從表面看僅是人的.外包裝,其實質則是人的心靈世界的外露,由表及裡,首章也讚美了“淑人君子”充實堅貞穩如磐石的內心世界。次章舉“儀”之一端,絲帶

  二章是頌“儀”之體,則三

最近訪問