《貧女》的詩句翻譯

《貧女》的詩句翻譯

  蓬門未識綺羅香,擬託良媒益自傷。

  誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

  敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。

  苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

  註解

  1、蓬門:茅屋的門,指貧女之家。

  2、綺羅香:指富貴人家婦女的服飾。

  3、共憐句:意謂共惜時世艱難而妝飾從儉。作者的時代也已至晚唐。按:白居易《新樂府》有《時世妝》,詩中所描寫的實非儉妝,恰恰是另一種形式的“濃妝”,所謂“時世妝”,即最時髦的.打扮之意。故未取。

  4、苦恨:甚恨。

  5、壓金線:按捺針線,指刺繡。

  譯文

  貧苦家庭出身,從未見識綾羅軟香;

  也想託媒說親,就為貧窮暗自悲傷。

  誰能欣賞風流高雅,格調不同凡響;

  世人都愛追求時髦,盛行異服奇裝。

  敢在人前誇口,我有善繡巧手一雙;

  卻不塗脂畫眉,與人爭豔取勝鬥強。

  最恨年復一年,拈針引線辛勤刺繡,

  專門為了他人,時時趕製陪嫁衣裳。

  賞析

  這雖然是一首詠歎貧女的身世,但也寄託了貧士懷才不遇之感傷。因為語意雙關,含蘊豐富,歷來為人們所傳誦。形象鮮明,詩情哀怨。主人公雖然“十指”“針巧”,可是“擬託良媒”,也無人賞識,只得“年年”“苦恨”。“為他人作嫁衣裳”,高度概括了終年勞心勞形的寒士,卻不為世用,久屈下僚的憤懣不平的心情。

最近訪問