《芙蓉樓送辛漸》唐詩鑑賞

《芙蓉樓送辛漸》唐詩鑑賞

  《芙蓉樓送辛漸》

  朝代:唐代

  作者:王昌齡

  寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。

  洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

  譯文

  透著寒意的雨灑落在大地上,迷濛的煙雨籠罩著吳地。清晨,當我送別友人之時,感到自己就像楚山一樣孤獨寂寞。洛陽的親朋好友如果向你問起我,就請轉告他們:我的心,依然像一顆珍藏在玉壺中的冰一樣晶瑩純潔。

  釋義

  “芙蓉樓”是黔陽(今湖南省洪江市黔城鎮)的名樓,那還有王昌齡的石像和介紹。“送”是送別的意思。“辛漸”是詩人的一位朋友。題目的意思是:在芙蓉樓送別好友辛漸。

  芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。

  辛漸:詩人的一位朋友。這首詩是作者在江寧做官時寫的。

  寒雨:秋冬時節的冷雨。

  連江:滿江。

  吳:三國時的吳國在長江下游一帶,所以稱這一帶為吳地。

  平明:天亮的.時候。

  客:指作者的好友辛漸。

  楚山:春秋時的楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。

  孤:獨自,孤單一人。

  洛陽:位於河南省西部、黃河南岸。

  冰心:比喻心的純潔。

  一片冰心在玉壺:我的心如晶瑩剔透的冰貯藏在玉壺中一般。比喻人清廉正直。

  賞:

  這是一首送別詩。詩的構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。首兩句蒼茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送別時的孤寂之情;後兩句自比冰壺,表達自己開郎胸懷和堅強性格。全詩即景生情,寓情於景,含蓄蘊藉,韻味無窮。

最近訪問