桃花源記註釋翻譯

桃花源記註釋翻譯

  《桃花源記》以武陵漁人進出桃源的行蹤為線索,把發現桃源的經過,在桃源的所見所聞所歷,離開桃源後再尋桃園的情形,都貫串起來了。下面是小編分享的桃花源記註釋翻譯。

  桃花源記

  原文

  晉·陶潛

  晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃髮垂髫,並怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。

  南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。

  作者簡介

  陶淵明(365——427)東晉詩人。字元亮,曾更名潛,潯陽柴桑(今江西九江西南)人。

  陶淵明是中國文學史上有名的田園詩人。他幼年失去父親,家道中落。由於社會混亂,早年一直沒有出仕,後為貧窮所迫,陸續做過州祭酒、參軍、縣令等一些小官。為官期間,爾虞我詐的官場使他認識到社會現實的黑暗,終於從彭澤令任上棄官歸田。

  陶淵明受時代思想和風氣的影響,早年就有愛好自然的一面,所以在他政治理想破滅後,他選擇了潔身守志、棲身田園的道路。陶淵明歸隱後親自參加了勞動,與下層人民有了較廣泛的接觸,同時對自然也更熱愛了。在此基礎上,他寫出了大量讚美田園風光、讚美農村純樸勞動生活的詩篇。由於他是田園詩的開創者,後世稱他為“田園詩人”。

  陶淵明的詩最突出的特點便是平淡自然與深厚醇美的統一。他的田園詩寫的是平淡的田園風光和日常的農村生活,反映的是歸隱後恬淡的心境與情趣。在表現方法上,這些詩歌多用白描手法,語言樸素自然,少見華麗,但這並不意味著平淡無味。在田園詩平淡的描寫中蘊含著陶淵明對生活的熱愛和對自然的熱愛,表現出他美好的人格和崇高的理想。同時陶淵明的田園詩還富有意境,所選的景物多具有鮮明的特徵,且飽含著詩人的感情,體現了詩人的個性特徵。

  陶詩還善於將深刻的哲理融入詩歌的形象中,使平凡的素材表現出不平凡的意境,這種情、景、理交融形成的意境十分和諧,往往令人神往。這些藝術特色突出表現在代表作《歸園田居》五首中。詩中語言樸素自然,表情含蓄委婉,被稱為“陶詩中的珠玉”。

  陶淵明雖棲身田園,卻仍未忘懷現實,也未消沉頹廢,這種執著於自己追求的不懈精神體現在詩歌創作中就形成了陶詩的另一種風格:豪放曠達的“金剛怒目式”,如《詠荊軻》等詩都具有慷慨激昂、悲憤雄壯的風格。

  雖棲身田園,陶淵明仍無法逃避現實,自然災害和社會動亂仍困擾著他。現實的黑暗、醜惡,自身的經歷的痛苦和艱辛,以及農村的凋蔽、荒蕪,便引起詩人深沉的思考,他在現實世界中找不到出路,只能寄希望於理想境界,希望有一個沒有壓迫、人人平等、自食其力的桃花源理想社會。基於對幸福安定生活的嚮往,陶淵明創作了《桃花源記》、《歸去來兮辭》等作品,這些文章質樸自然,有真情實感,言淺意深,深為後世推崇。宋代作家歐陽修說:“晉無文章,惟陶淵明《歸去來》一篇而已。”陶淵明對後世中國文學的發展產生了深遠影響。

  註釋

  太元:東晉孝武帝的年號(376—396)。

  武陵:郡名,現在湖南常德一帶。

  為業:靠……謀生。

  緣:沿。

  夾岸:夾著溪流兩岸。

  雜:別的。

  落英:落花。

  繽紛:繁多的樣子。

  鮮美:鮮豔美麗。

  異:詫異。

  窮:窮盡。

  林盡水源:桃林在溪水發源的地方就到頭了。

  彷彿:隱隱約約,形容看的不真切的樣子。

  舍:捨棄,放棄。

  才通人:僅容一人透過。

  豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變的寬闊明亮的樣子。

  平曠:平坦寬闊。

  儼然:整齊的樣子。

  屬:類。

  阡陌交通:田間小路交錯相通,阡陌:田間小路。

  相聞:可以互相聽到。

  悉:全。

  外人:陶花源以外的人。

  黃髮垂髫:指老人和小孩。

  怡然自樂:喜悅,心滿意足。

  所從來:從哪兒來。

  要:通“邀”邀請。

  鹹:都。

  問訊:打聽訊息。

  先世:祖先。

  妻子:妻子兒女。

  邑人:同縣的人。

  絕境:與人世隔絕的地方。

  不復出焉:不再從這裡出去。

  間隔:斷絕了往來。

  無論:不要說。

  具言:詳細的說出。

  嘆惋:感嘆驚訝。

  惋:驚訝。驚奇。

  皆:都。

  延:請。

  不足:不值得。

  便扶向路:就順著舊路(回去)。

  沿:順著。

  向:從前的,舊的。

  及郡下:到了郡城。

  既:已經。

  志:做記號。

  尋向所志:尋找以前所做的記號。

  遂:終於。

  南陽:郡名,現在河南南陽。

  規:計劃。

  未果:沒有實現。

  尋:隨即,不久。

  問津:尋求,探求。

  津:渡口。

  翻譯

  東晉太元年間,有一個武陵人以捕魚為業,一天他沿著溪流划船前行,竟然忘掉了路的遠近。忽然遇到一片桃花林,夾著溪水兩岸有數百步之長,其中沒有其他樹木,地上的芳草鮮嫩優美,遍地是掉落的桃花瓣;漁人覺得十分驚奇。又繼續向前走,想走完這片桃花林。

  桃花林的盡頭就是溪水的發源地,走到那裡便發現有一座山。山有一個小的洞口,洞口好象有亮光;漁人就離開小船從洞口進去。剛進去時洞很狹窄,僅能容得一個人透過;又朝前走了幾十步,突然開闊明亮起來。裡面土地平坦開闊,房屋排列整齊,有肥沃的田地,美麗的池塘及桑樹、翠竹一類東西;田間道路交錯相通,彼此可以聽到雞鳴狗叫的聲音。桃花源中的人往來、耕種、勞作,以及男女穿的衣服,都同外面的'人一模一樣;老老少少都很安適快樂。

  他們看到漁人以後,大為驚異;問他從什麼地方來,漁人全都作了回答。他們就邀請漁人到家裡去,備酒殺雞熱情款待。村民聽說來了這樣一個人,都來探問外界訊息。他們說自己的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領妻子小孩和同鄉人來到這個與外界隔絕的地方,從此以後不再出去;於是就跟外界隔絕了。又問漁人現在是什麼朝代,他們竟不知道有漢朝,更不要說魏朝和晉朝了。漁人就詳盡地講了自己所知道的事情,他們都十分感嘆。其他的人也都邀請漁人到自己家裡,拿出酒食來款待。住了幾天,漁人要告辭回去,桃花源中的人對他說:“這裡的事不必對外人講。”

  漁人出來以後,找到他的船,就沿著老路回去,一處處都做了標記。到了郡城,就往見太守說了自己進入桃花源的經過。太守立即派人跟隨漁人前去,尋找先前所做的標記,結果竟然迷失方向沒有能夠找到原來的道路。

  南陽的劉子驥,是個高尚的隱士,聽到這件事情,就高興地計劃前去探訪。但沒有能夠實現,不久就生病死了。以後就再也沒有去尋找的人了。

  拓展閱讀:

  課文賞析

  中國的古典詩歌很重視創造意境。陶淵明的《桃花源記》所創造的意境,便是理想化了的小農經濟下的田園生活。《桃花源記》既假設了一個理想的社會環境,也虛擬了一個迷人的生態環境。山外是一條可以打漁的溪流,兩岸有將近一公里的桃花林,“夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛”;山裡面“土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞”;“黃髮垂髫,並怡然自樂”。請看:田野裡有莊稼,有桑園,有竹林,水池裡有魚蝦等水產品;雞鳴狗叫,萬物歡騰;老人小孩一個個都樂陶陶的。

  《桃花源記》中我們隨處可見的那種恬靜優美的生活圖景,與詩人在《歸園田居》詩中所描寫的“曖曖遠人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹巔”的景物和氣氛是多麼相似!與詩人在《移居》詩中所寫的“農務各自歸,閒暇輒相思,相思則披衣,言笑無厭時”,又是多麼一致!但《桃花源記》比作者在田園詩中所寫的農村生活更美,更理想。《桃花源記》中的人們不僅生活愉快,而且“不知有漢,無論魏晉”,沒有封建君主的統治,沒有如當時現實生活中的動亂和災難。正如宋代詩人王安石在《桃源行》詩中所說的,桃花源人過著“雖有父子無君臣”的生活。可以說,它既是作者依據他的社會理想所作的美好想象,也代表了那個動亂時代的廣大民眾對太平社會的嚮往。如寫武陵漁人初入桃源的一節:“忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹。芳草鮮美,落英繽紛。”寫桃花源中風光:“土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。”陶淵明把自己的進步理想寄託在桃花源的社會里,從而描繪出了一個這樣形象化的美好的農村生活境界。歷代讀者都鍾情於桃花源的田園生活,在於他開創了田園詩歌風格,《桃花源記》也自然成為農村生活的讚美詩。

  文學思想

  陶淵明是中古時代的大思想家。他的文學思想是魏晉南北朝文學思想的重要組成部分。他對真的理解,既注重歷史與生活的真實,更注重思想情感和襟懷抱負的真實,是較完美的藝術真實。同時,他對自然的理解也表現其文學思想的獨特性。他不言教化、不事雕鑿,注重情感的自由抒發,注重詩文的自然天成,這是一種非常高的境界。然而,無論是提倡藝術真實,還是推崇文學的自然,都是為了酣暢淋離地表現人生。這是陶淵明文學思想的靈魂。

  陶淵明對社會人事的虛偽黑暗有極清醒的認識,因而他的隱逸不是消極的逃避現實,而是具有深刻的批判社會現實的積極意義。當他在漫長的隱居生活中陷入飢寒交迫的困境時,儘管也彷徨過,動搖過,但最終還是沒有向現實屈服,寧固窮終生也要堅守清節。據說郡官派督郵來見他,縣吏就叫他穿好衣冠迎接。他嘆息說:“我豈能為五斗米,向鄉里小兒折腰!”從此,不為五斗米折腰傳為佳談。陶淵明喜歡喝酒,“寄酒為跡”抒發自己不願和腐朽的統治集團同流合汙的心願,表現出詩人恬淡曠遠的襟懷、孤傲高潔的品格,也正是因為如此它的作品才雖平淡質樸卻詩意盎然。

  陶詩文共一百四十幾篇,引用《列子》、《莊子》典故多達七十次之多,不能不說對老莊思想接受甚深。陶淵明崇尚老莊的自然美學觀,同時又是生活勞動在田園之中,很自然地,田園生活便成了他的審美物件化,也因此成就了中國田園詩歌的輝煌。陶淵明以自然為美,以真為美的詩美思想,閃耀在詩情上,便是照亮了人物個性,使讀者強烈感受到詩人傲岸不屈,追求自由的人格魅力;體現在內容上,則是把田園生活引進 了詩壇,為中國詩歌的發展開闢了一片新天地;滲透在藝術上,則是產生了真樸淡遠的藝術境界和沖淡自然的美學風格。這就是偉大詩人的陶淵明,千百年來,他的品格,他的詩歌,他的田園,連同他的那份悠然,一併成為後世詩人與讀者崇拜和研究的物件,就足以說明他美學思想的無盡生命力。

最近訪問