《桃花源記》標準全文翻譯

《桃花源記》標準全文翻譯

  《桃花源記》筆記

  晉太元中,武陵人捕魚為業。

  東晉太元年間,武陵郡有個人,以打魚為生。

  緣溪行,忘路之遠近。

  沿著小溪划行,忘記了路途的遠近。

  忽逢桃花林,夾岸數百步。

  忽然遇到一片桃花林,夾著桃林兩岸有幾百步。

  中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。

  其中沒有其他樹。鮮花和嫩草鮮豔美麗,落花多。

  漁人甚異之,復前行,

  漁人對眼前的景象感到詫異,又向前划行,

  欲窮其林。林盡水源,

  想要走完桃花林。桃林在溪水發源的地方就到頭了,

  便得一山,山有小口,彷彿若有光。

  就看到了一座山,山上有一個小洞口,隱隱約約有光

  便舍船,從口入。

  漁人於是捨棄船,從洞口進去。

  初極狹,才通人。

  起初很狹窄,僅容一個人透過。

  復行數十步,豁然開朗。

  又走了幾十步,突然變得開闊明亮。

  土地平曠,屋舍然

  土地平坦寬闊,房屋整整齊齊的樣子

  有良田美池桑竹之屬。

  有肥沃的田地,美麗的池塘和桑園和竹林這類食物。

  阡陌交通,雞犬相聞。

  田間小路交錯相通,雞鳴狗叫之聲可以互相聽到。

  其中往來種作,男女衣著,

  那中間的人來來往往耕種勞作,男女的衣著穿戴,

  悉如外人。黃髮垂,並怡然自樂。

  都像桃花源外的世人,老人和小孩都安適愉快的樣子

  見漁人,乃大驚,

  (桃花源裡的人)見到漁人,竟然十分吃驚

  問所從來。具答之。

  問漁人從哪裡來。漁人詳細地回答了問題。

  便要還家,設酒殺雞作食。

  有人便邀請漁人到自己家裡去,擺酒殺雞來款待他

  村中聞有此人,鹹來問訊。

  村中的.人聽說有這樣一個人,都來詢問打探訊息。

  自雲先世避秦時亂,

  他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,

  率妻子邑人來此絕境

  帶領著自己的妻兒及鄉鄰們來到這與世隔絕的地方

  不復出焉,遂與外人隔絕。

  不再從這裡出去,於是就與外面的人斷絕了來往

  問今是何世,乃不知有漢,

  桃花源裡的人問現在是什麼朝代,竟然不知道有漢朝

  無論魏晉。

  更不必說魏朝和晉朝了。

  此人一一為具言所聞,

  漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們

  皆嘆惋。

  村中的人都感嘆惋惜

  餘人各復延至其家,

  其餘的人又各自把漁人請到自己的家中,

  皆出酒食。停數日,辭去。

  都拿出酒食來款待他。漁人停留了幾天,告辭離開了

  此中人語云:

  這裡的人對漁人說:

  “不足為外人道也。”

  “這裡的情況不值得對外邊的人說啊!”

  既出,得其船,

  漁人離開桃花源以後,找到了他的船,

  便扶向路,處處志之。

  順著從前的路回去,處處都做了標記。

  及郡下,詣太守,說如此。

  到了郡城,拜見了太守,說出了自己的這番經歷

  太守即遣人隨其往,尋向所志

  太守立即派人跟隨他前往,尋找以前做的標記,

  遂迷,不復得路。

  竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了。

  南陽劉子,高尚士也,

  南陽人劉子,是志向高潔的隱士

  聞之,欣然規往。

  聽說了這件事,高興地計劃前往。

  未果,尋病終。

  沒有實現,不久就病死了。

  後遂無問津者。

  此後就再也沒有人訪求桃花源了。
 

更多相關文章推薦閱讀:

最近訪問