《客至》杜甫唐詩註釋翻譯賞析

《客至》杜甫唐詩註釋翻譯賞析

  《客至》是唐代大詩人杜甫創作的一首詩,作於成都草堂落成之後。此詩前兩句描寫居處的景色,清麗疏淡,與山水鷗鳥為伍,顯出與世相隔的心境;後六句寫有客來訪的欣喜以及誠懇待客,呼喚鄰翁對飲的場景。下面是小編整理的《客至》杜甫唐詩註釋翻譯賞析,歡迎大家閱讀學習。

  作品原文

  客至⑴

  舍南舍北皆春水⑵,但見群鷗日日來⑶。

  花徑不曾緣客掃⑷,蓬門今始為君開⑸。

  盤飧市遠無兼味⑹,樽酒家貧只舊醅⑺。

  肯與鄰翁相對飲⑻,隔籬呼取盡餘杯⑼。

  詞句註釋

  ⑴客至:客指崔明府,杜甫在題後自注:“喜崔明府相過”。明府,唐人對縣令的稱呼。相過,即探望、相訪。

  ⑵舍:指家。

  ⑶但見:只見。此句意為平時交遊很少,只有鷗鳥不嫌棄能與之相親。

  ⑷花徑:長滿花草的小路。

  ⑸蓬門:用蓬草編成的門戶,以示房子的簡陋。

  ⑹市遠:離市集遠。兼味:多種美味佳餚。無兼味,謙言菜少。

  ⑺樽:酒器。舊醅:隔年的陳酒。樽酒句:古人好飲新酒,杜甫以家貧無新酒感到歉意。

  ⑻肯:能否允許,這是向客人徵詢。

  ⑼餘杯:餘下來的酒。

  白話譯文

  房前屋後都是一波春水,只見群鷗日日飛去歸來。

  長滿花草的庭院小路沒有因為迎客而打掃,只是為了你的到來,我家草門首次開啟。

  集市太遠,盤中的飯菜實在簡單;家境貧寒,只有陳年濁酒招待。

  如肯與鄰家老翁舉杯一起對飲,那我就隔著籬笆將他換來。

  作品韻譯

  草堂的南北漲滿了春水,只見鷗群日日結隊飛來。

  老夫不曾為客掃過花徑,這柴門今天才為您開啟。

  離市太遠盤中沒好餚菜,家底大薄只有陳酒招待。

  若肯邀請鄰翁一同對飲,隔著籬笆喚來喝盡餘杯!

  創作背景

  據黃鶴《黃氏集千家注杜工部詩史補遺》,此詩是上元二年(761)春天,杜甫五十歲時,在成都草堂所作。杜甫在歷盡顛沛流離之後,終於結束了長期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪頭蓋了一座草堂,暫時定居下來。詩人在久經離亂,安居草堂後不久,客人來訪時作了這首詩。

  作品鑑賞

  首聯先從戶外的景色著筆,點明客人來訪的時間、地點和來訪前夕作者的心境。“舍南舍北皆春水”,把綠水繚繞、春意盪漾的環境表現得十分秀麗可愛。這就是臨江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水勢漲溢的情景,給人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鷗,在古人筆下常常作水邊隱士的伴侶,它們“日日”到來,點出環境清幽僻靜,為作者的生活增添了隱逸的色彩。“但見”,含弦外之音:群鷗固然可愛,而不見其他的來訪者,也是過於單調。作者就這樣寓情於景,表現了他在閒逸的江村中的寂寞心情。這就為貫串全詩的喜客心情,巧妙地作了鋪墊。

  頷聯把筆觸轉向庭院,引出“客至”。作者採用與客談話的口吻,增強了賓主接談的生活實感。上句說,長滿花草的庭院小路,還沒有因為迎客打掃過。下句說,一向緊閉的家門,今天才第一次為你崔明府開啟。寂寞之中,佳客臨門,一向閒適恬淡的主人不由得喜出望外。這兩句,前後映襯,情韻深厚。前句不僅說客不常來,還有主人不輕易延客意,今日“君”來,益見兩人交情之深厚,使後面的酣暢歡快有了著落。後句的“今始為”又使前句之意顯得更為超脫,補足了首聯兩句。

  以上虛寫客至,下面轉入實寫待客。作者捨棄了其他情節,專拈出最能顯示賓主情份的生活場景,重筆濃墨,著意描畫。“盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅”,彷彿看到作者迎客就餐、頻頻勸飲的情景,聽到作者抱歉酒菜欠豐盛的話語:遠離街市買東西真不方便,菜餚很簡單,買不起高貴的酒,只好用家釀的'陳酒,請隨便進用吧!家常話語聽來十分親切,很容易從中感受到主人竭誠盡意的盛情和力不從心的歉仄,也可以體會到主客之間真誠相待的深厚情誼。字裡行間充滿了款曲相通的融洽氣氛。

  “客至”之情到此似已寫足,如果再從正面描寫歡悅的場面,顯然露而無味,然而詩人卻巧妙地以“肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯”作結,把席間的氣氛推向更熱烈的高潮。詩人高聲呼喊著,請鄰翁共飲作陪。這一細節描寫,細膩逼真。可以想見,兩位摯友真是越喝酒意越濃,越喝興致越高,興奮、歡快,氣氛相當熱烈。就寫法而言,結尾兩句真可謂峰迴路轉,別開境界。

  劉克莊說此詩是戲效元白體。杜甫自不可能飛躍時空去戲效他後代的元白體,這是從風格角度反講的。簡而言之,元白體就是指淺切平易的詩歌風格。綜觀全詩,語勢流暢,除“盤飧”“兼味”“樽酒”之外,其餘語句都沒有太大的障礙,尤其是尾聯虛字“肯與”和俗語“呼取”的運用,足當“戲效元白體”之評。另外,詩用第一人稱,表達質樸流暢,自然親切,與內容非常協調,形成一種歡快淡雅的情調,與杜甫其他律詩字斟句酌的風格確實不大一樣。

  杜甫《賓至》《有客》《過客相尋》等詩中,都寫到待客吃飯,但表情達意各不相同。在《賓至》中,作者對來客敬而遠之,寫到吃飯,只用“百年粗糲腐儒餐”一筆帶過;在《有客》和《過客相尋》中說,“自鋤稀菜甲,小摘為情親”、“掛壁移筐果,呼兒問煮魚”,表現出待客親切、禮貌,但又不夠隆重、熱烈,都只用一兩句詩交代,而且沒有提到飲酒。反轉來再看《客至》中的待客描寫,卻不惜以半首詩的篇幅,具體展現了酒菜款待的場面,還出人料想地突出了邀鄰助興的細節,寫得那樣情彩細膩,語態傳神,表現了誠摯、真率的友情。這首詩,把門前景,家常話,身邊情,編織成富有情趣的生活場景,顯示出濃郁的生活氣息和人情味。

  作者簡介

  杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

  擴充套件:閱讀理解

  15.下列對這首詩的理解和賞析,不正確的一項是(3分)()

  A.這是一首工整而流暢的七律。前兩聯寫客至,有空谷足音之喜;後兩聯寫待客,見村家真率之情。

  B.頷聯把筆觸轉向庭院,引出“客至”。詩人採用與客談話的口吻,增強了賓主接談的生活實感。

  C.頸聯實寫待客之景,由於地處偏僻,家境貧寒,宴席並不豐盛,主人拿出陳年好酒,盛情招待,但仍有歉疚之情。

  D.尾聯筆意一轉,寫邀鄰翁助興這一細節,令人想到了陶淵明“過門更相呼,有酒斟酌之”的真率純樸的自然之樂。

  16.劉克莊《後村詩話》說:“此篇若戲效元白體者,風格淺切平易。”請結合詩句賞析其風格。(6分)

  閱讀答案:

  15.(3分)C

  16.(6分)本詩風格淺切平易。①選取春水群鷗等意象組成極富情趣的生活場景,“肯與”、“呼取”俗語的運用,語勢流暢,淺顯易懂;②詩歌用第一人稱,表達質樸流暢,自然親切,與內容非常協調,形成一種歡快淡雅的情調。

最近訪問