《貧女》秦韜玉唐詩註釋翻譯賞析

《貧女》秦韜玉唐詩註釋翻譯賞析

  作品簡介

  《貧女》是唐代詩人秦韜玉的作品。此詩訴說貧女悲慘的處境和難言的苦衷。詩人把貧女放在社會環境的矛盾衝突中,透過獨白揭示貧女內心深處的苦痛,著意刻畫貧女持重清高的品行,對貧女給予深切同情,也寄寓著作者的不平和感慨。全詩沒有典故,不用比擬,語言質樸,以廣泛深刻的內涵,濃厚的生活哲理,使詩作蘊有重大的社會意義。其中最後“為他人作嫁衣裳”一句廣為流傳,是人所共稱的佳句。

  作品原文

  貧女

  蓬門未識綺羅香⑴,擬託良媒益自傷⑵。

  誰愛風流高格調⑶,共憐時世儉梳妝⑷。

  敢將十指誇針巧⑸,不把雙眉鬥畫長⑹。

  苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳⑺。

  詞句註釋

  ⑴蓬門:用蓬茅編扎的門,指窮人家。綺羅:華貴的絲織品或絲綢製品。這裡指富貴婦女的華麗衣裳。

  ⑵擬:打算。託良媒:拜託好的媒人。益:更加。

  ⑶風流高格調:指格調高雅的妝扮。風流:指意態嫻雅。高格調:很高的品格和情調。

  ⑷憐:喜歡,欣賞。時世儉梳妝:當時婦女的一種妝扮。稱“時世妝”,又稱“儉妝”。時世:當世,當今。一說此處“儉”作“險”解,儉梳妝意為奇形怪狀的打扮。

  ⑸針:《全唐詩》作“偏”,注“一作纖”。

  ⑹鬥:比較,競賽。

  ⑺苦恨:非常懊惱。壓金線:用金線繡花。“壓”是刺繡的一種手法,這裡作動詞用,是刺繡的意思。

  白話譯文

  貧家的女兒不識綺羅的芳香,想託個良媒說親更感到悲傷。

  誰能愛我高尚的品格和情調?卻都喜歡時下正流行的儉妝。

  敢誇十指靈巧針線做得精美,決不天天描眉與人爭短比長。

  深恨年年手裡拿著金線刺繡,都是替富人家小姐做嫁衣裳。

  作品鑑賞

  此詩以語意雙關、含蘊豐富而為人傳誦。全篇都是一個未嫁貧女的獨白,傾訴她抑鬱惆悵的心情,而字裡行間卻流露出詩人懷才不遇、寄人籬下的感恨。

  “蓬門未識綺羅香,擬託良媒益自傷。”主人公的獨白從姑娘們的家常──衣著談起,說自己生在蓬門陋戶,自幼粗衣布裳,從未有綾羅綢緞沾身。開口第一句,便令人感到這是一位純潔樸實的女子。因為貧窮,雖然早已是待嫁之年,卻總不見媒人前來問津。拋開女兒家的羞怯矜持請人去作媒吧,可是每生此念頭,便不由加倍地傷感。

  從客觀上看:“誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。”就主觀而論:“敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。”這樣的世態人情,這樣的操守格調,調愈高,和愈寡。縱使良媒能託,亦知佳偶難覓。“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳!”個人的'親事茫然無望,卻要每天每天壓線刺繡,不停息地為別人做出嫁的衣裳。月復一月,年復一年,一針針刺痛著自家傷痕累累的心靈。獨白到此戛然而止,凸顯了女主人公憂鬱神傷的形象。

  良媒不問蓬門之女,寄託著寒士出身貧賤、舉薦無人的苦悶哀怨;誇指巧而不鬥眉長,隱喻著寒士內美修能、超凡脫俗的孤高情調;“誰愛風流高格調”,儼然是封建文人獨清獨醒的寂寞口吻;“為他人作嫁衣裳”,則令人想到那些終年為上司捉刀獻策,自己卻久屈下僚的讀書人──或許就是詩人的自嘆。詩情哀怨沉痛,反映了封建社會貧寒士人不為世用的憤懣和不平。

  詩人刻畫貧女形象,既沒有憑藉景物氣氛和居室陳設的襯托,也沒有進行相貌衣物和神態舉止的描摹,而是把她放在與社會環境的矛盾衝突中,透過獨白揭示她內心深處的苦痛。語言沒有典故,不用比擬,全是出自貧家女兒的又細膩又爽利、富有個性的口語,毫無遮掩地傾訴心底的衷曲。

  從家庭景況談到自己的親事,從社會風氣談到個人的志趣,有自傷自嘆,也有自矜自持,如春蠶吐絲,作繭自縛,一縷縷,一層層,將自己愈纏愈緊,使自己愈陷愈深,最後終於突破抑鬱和窒息的重壓,撥出那“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳”的慨嘆。這最後一呼,以其廣泛深刻的內涵,濃厚的生活哲理,使全詩蘊有更大的社會意義。

  英漢對照

  貧女

  秦韜玉

  蓬門未識綺羅香,擬託良媒益自傷。

  誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

  敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。

  苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

  A POOR GIRL

  Qin Taoyu

  Living under a thatch roof, never wearing fragrant silk,

  She longs to arrange a marriage, but how could she dare?

  Who would know her simple face the loveliest of them all

  When we choose for worldliness, not for worth?

  Her fingers embroider beyond compare,

  But she cannot vie with painted brows;

  And year after year she has sewn gold thread

  On bridal robes for other girls.

  作品格律

  ○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻

  蓬門未識綺羅香,擬託良媒益自傷。

  ○○●●●○△,●●○○●●△

  誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

  ○●○○○●⊙,⊙○○●●○△

  敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。

  ●⊙●●○○●,⊙●○○●●△

  苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。

  ●●○○●○●,○○○●●⊙△

  作者簡介

  秦韜玉,唐代詩人,生卒年不詳,字中明,一作仲明,京兆(今陝西西安)人,或雲郃陽(今陝西合陽)人。出生於尚武世家,父為左軍軍將。少有詞藻,工歌吟,卻累舉不第,後諂附當時有權勢的宦官田令孜,充當幕僚,官丞郎,判鹽鐵。黃巢起義軍攻佔長安後,韜玉從僖宗入蜀,中和二年(882)特賜進士及第,編入春榜。田令孜又擢其為工部侍郎、神策軍判官。時人戲為“巧宦”,後不知所終。著有《投知小錄》三卷,《全唐詩》錄存其詩三十六首,編為一卷。

最近訪問