《西施詠》王維唐詩註釋翻譯賞析

《西施詠》王維唐詩註釋翻譯賞析

  【原文】

  《西施詠》

  作者:王維

  豔色天下重,西施寧久微。

  朝為越溪女,暮作吳宮妃。

  賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

  邀人傅脂粉,不自著羅衣。

  君寵益嬌態,君憐無是非。

  當時浣紗伴,莫得同車歸。

  持謝鄰家子,效顰安可希。

  【註解】:

  1、西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學成而獻於吳。

  2、傅脂粉:史記:孝惠時,郎侍中皆傅脂粉。

  3、浣紗:環宇記:會稽縣東有西施浣紗石。水經注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色淨麗。

  4、持謝:奉告。

  5、效顰:莊子:西施病心而顰,其裡之醜人見而美之,歸亦捧心而效其顰,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。

  6、安可希:怎能希望別人的賞識。

  【韻譯】:

  豔麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎麼能久處低微?

  原先她是越溪的一個浣紗女,後來卻成了吳王宮裡的愛妃。

  平賤時難道有什麼與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質天下稀。

  曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

  君王寵幸她的姿態更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

  昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

  奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學皺眉而想取寵並非容易!

  【白話譯文】:

  豔麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎麼能久處低微?

  原先她是越溪的一個浣紗女,後來卻成了吳王宮裡的愛妃。

  貧賤時難道有什麼與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質天下稀。

  曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

  君王寵幸她的姿態更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。

  昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

  奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學皺眉而想取寵並非容易!

  【創作背景】:

  《西施詠》作於天寶時期。王維所處的盛唐時代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機:奸邪小人把持朝廷大權,紈絝子弟憑著裙帶關係飛黃騰達,甚至連一些鬥雞走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價倍增,飛揚跋扈;才俊之士卻屈居下層,無人賞識。而“讀書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。

  【作品賞析】:

  此詩透過借詠西施而抒發現世感憤不平的諷刺詩,語意深微,很有普遍性。詩人透過西施的故事來發表詩人對人生的一點體會。即“賤日豈殊眾,貴來方悟稀”的現象。這一現象有兩種情況:一是一般人難於辨別好歹,一旦美好事物被發現後,大家才吃驚地感嘆豔羨;二是某些人與事物本來也平常無奇,一旦被評為上品或提拔成高官貴婦後,大家就刮目相看,敬佩不已。

  春秋時越國諸暨芋蘿山的美女西施,被越王勾踐選送給吳王夫差,成為吳宮邀幸擅寵、嬌憐命貴的豔妃,左右了吳王,支配了吳國。當然,西施這樣做是有她的政治目的,但王維的本詩並不是取材她的政治圖謀,而是用她入官後豔色凌人,寫令人感到厭惡的恃寵擅權的官場世態。

  開始兩句從通常世態的角度提出了一個很有概括性的問題:“豔色天下重,西施寧久微?”是說:天下入好德者少,重色者多,有這種社會習俗,象西施那樣的人物,安能長久地處於微賤之地?因此生活中象西施這樣的人物,會有被尊貴的一天,只是時機之遇的早晚。這兩句是對取人不重德能的當政者的譏諷,並同時表明,那些得勢者一朝之內便嬌驕得判若兩人,根源還在於重色者。

  三四句“朝為越溪女,暮作吳宮妃”,是前兩句中的有“重”而不“微"的一個突出的事實證明。一個越國的山村中的普通女子,一朝之間身價十倍,原因就是因為遇到了重豔色的人;重色人有多大權力,有色者就有多麼貴重,如此的邏輯適合於說明歷史上的一切權臣和寵姬。王維就是借寵姬而抨擊權臣的,鄙視權臣並不是以自身的德能顯出貴重的意義,而是借“重”而“貴”的,王維提醒當權的不要忘乎所以,用意是很尖刻的。

  從第五句“賤日豈殊重”開始,到“莫得同車歸”,連續八句,是對“西施”的譏刺,針對性是世俗心理和那些得寵後便殊眾自貴、頤指氣使的嬌驕者。在王維看來,有一種社會性的`心理惰性,就是一個美的事物,被埋沒的時候誰也看不出它的“殊眾”之處,而一旦被人發現了之後,它就成了世上稀有的寶貝。詩人認為西施就是這種心理的一個代表物件。詩人好象要問一問西施:“當年你在苧蘿村溪邊浣紗時,你意識到你自己是那麼天下少有嗎?比所有的浣紗姑娘都美嗎?可為什麼一進吳官,成為貴人,便感到自己成了稀世之珍呢?”對於自貴自稀的人,王維最鄙夷那種“君寵益嬌態,君憐無是非”的得幸者,得幸者愈寵愈嬌,借高權保護,唯己為是,非己為非,以致到了無有是非的程度。王維在仕途裡不乏坎坷,接觸了不少炙手可熱的權臣,詩人很憎惡這種人,此刻詩人指著西施,一點也不客氣地針砭了這些小人。詩中主要不是評價歷史上的西施。

  詩的最後兩句:“持謝鄰家子,效顰安可希?”這是歸結性的道德評價。這裡包含的意義是很複雜的。在時間上,詩人回到了西施的時代,找到了那個被人傳為笑柄的東施,向東施致語。向西施效顰學不到真西施的樣子,又告訴她:這樣的西施怎麼可能學得了,況且她“君寵益嬌態,君憐無是非",再不屑與當年浣紗伴為伍了,沒有什麼可效之處。王維的話當時的人是聽得見的,詩人的真正的“鄰家子”乃是現世人,不可效的是那些“君寵益嬌態,君憐無是非”的袞袞諸公。

  世間確實有某些品質才能很好的人,周圍的人卻不理解而以常人待之,待際遇一到,被入發現後,周圍的人又要群起而效法。效法者有不理解其所以然,只一味學習其所然;不免便成了效顰的東施。

  【評析】:

  這是一首以美女西施為題材的五古。創作時間應在公元753年前,一般認為是詩人早期的作品。

  西施、王昭君、貂蟬、楊貴妃號稱古代四大美女。《吳越春秋》和《越絕書》中都有西施的故事。據說她是春秋時期越國有名的美女,本是浙江暨南苧蘿山下的浣紗女。吳越爭霸,越王勾踐兵敗退守會稽,臥薪嚐膽,謀劃反攻。他採納了大夫文種的計謀:給喜好女色的吳王夫差進獻美女,使其耽於玩樂,疏於政事,從而給越國進攻吳國創造機會。美麗的西施被發現,大臣范蠡將其訓練三年之後,獻給吳王。吳王從此為西施所惑,最終吳國被越國所滅。

  詩人所處的盛唐時代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機:奸邪小人把持朝廷大權,紈絝子弟憑著裙帶關係飛黃騰達,甚至連一些鬥雞走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價倍增,飛揚跋扈;才俊之士卻屈居下層,無人賞識。王維在其詩中,曾對此作過直截了當的披露:“朱紱誰家子?無乃金張孫。驪駒從白馬,出入銅龍門。問爾何功德?多承明主恩。”而“讀書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。

  《西施詠》取材於歷史人物,借古諷今。詩人借西施“朝賤夕貴”,而浣紗同伴中僅她一人命運發生改變,悲嘆人生浮沉全憑際遇的炎涼世態,抒發懷才不遇的不平與感慨;借世人只見顯貴時的西施之美,表達對勢利小人的嘲諷;借“朝為越溪女”的西施“暮作吳宮妃”後的驕縱,譏諷那些由於偶然機遇受到恩寵就趾高氣揚、不可一世的人;借效顰的東施,勸告世人不要為了博取別人賞識而故作姿態,弄巧成拙。沈德潛在《唐詩別裁集》中評價此詩“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣”,所言頗是。

  【點評】:

  這是一首借詠西施以喻為人的詩。“朝為越溪女,暮作吳宮妃”寫出了人生浮沉、全憑際遇的炎涼世態。詩的開首四句,寫西施有豔麗的姿色,終不能久微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”此言頗是。由此想想現實中的很多人和事,不也與此相同嗎?有的人本來平平,只因為有了一個好的職位,或一朝權在手,就不可一世,趾高氣揚,好象比別人有多了不起似的。有的人雖然有一些能耐,可惜沒有那樣的機遇,所以只好過你自己的普通生活。無論是求官爭位,還是追名逐利,都各有自己不被外人知道的條件、渠道和手段,甚至是密而不宣的招數。外人所能看到或知道的情況,往往是表面現象。你學著別人也送禮送錢,卻不一定能得到權位。很多人留了一輩子長頭髮,到末了也當不了真正的藝術大師。再鐵桿的粉絲也僅僅是個粉絲而已,如果不實實在在地下苦功學習奮鬥,永遠也成不了名家。身上載滿金銀手飾,也不見得就是一個大富翁。鼻樑上架上眼鏡,天天夾著檔案包就一定是作家文人嗎?因此,做人絕不能不顧實際盲目效仿,步人後塵。車有車路,馬有馬路,每個人都有自己所應當走的路。別人的路讓別人走去吧!自己把自己的路走好就可以了。

  【作者介紹】

  王維(701-761),字摩詰(mo jie),盛唐時期的著名詩人,官至尚書右丞,原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟),崇信佛教,晚年居於藍田輞川別墅,漢族。其詩、畫成就都很高,蘇東坡贊他“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”,尤以山水詩成就為最,與孟浩然合稱“王孟”,晚年無心仕途,專誠奉佛,故後世人稱其為“詩佛”。著有《王右丞集》,存詩400首。善畫人物、叢竹、山水。唐人記載其山水面貌有二:其一類似李氏父子,另一類則以破墨法畫成,其名作《輞川圖》即為後者。可惜至今已無真跡傳世。傳為他的《雪溪圖》及《濟南伏生像》都非真跡。王維在唐詩的範疇顯然有更高的成就,他是唐代山水田園派的代表。開元進士科第一(即狀元)。任過大樂丞、右拾遺等官,安祿山叛亂時,曾被迫出任偽職,後兩京收復,降職為太子中允,復累遷至給事中,終尚書右丞。

最近訪問