陶淵明飲酒其五英文翻譯

陶淵明飲酒其五英文翻譯

  《飲酒其五》是晉代詩人陶淵明創作的作品。這首詩主要表現隱居生活的情趣,寫詩人於勞動之餘,飲酒至醉之後,在晚霞的.輝映之下,在山嵐的籠罩之中,採菊東籬,遙望南山。小編為你整理了陶淵明飲酒英文翻譯,希望對你有所參考幫助。

  全詩情味深永,感覺和情理渾然一體,不可分割,是傳統詩歌中最為膾炙人口的作品之一。表現了作者悠閒自得的心境和對寧靜自由的田園生活的熱愛,對黑暗官場的鄙棄和厭惡,抒發作者寧靜安詳的心態和閒適自得的情趣,以及返回自然的人生理想,又寫出了作者欣賞以及讚歎大自然給人帶來的情感。

  陶淵明 《飲酒其五》

  結廬在人境,而無車馬喧。

  問君何能爾?心遠地自偏。

  採菊東籬下,悠然見南山。

  山氣日夕佳,飛鳥相與還。

  此中有真意,欲辯已忘言。

  英文:

  Drinking Wine 5

  In people's haunt I built my cot;

  Of wheel's and hoof's noise I hear not.

  How can it leave on me no trace?

  Secluded heart makes secluded place.

  I pick fenceside asters at will;

  Carefree I see the southern hill.

  The mountain air's fresh day and night;

  Together birds go home in flight.

  What revelation at this view?

  Words fail me if I try to tell you.

最近訪問