《滕王閣序》原文及文言現象

《滕王閣序》原文及文言現象

  《滕王閣序》是唐代文學家王勃創作的一篇駢文。文章由洪都的地勢、人才寫到宴會,寫滕王閣的壯麗,眺望的廣遠,扣緊秋日,景色鮮明;再從宴會娛遊寫到人生遇合,抒發身世之感。以下是小編整理的《滕王閣序》原文及文言現象,希望對大家有所幫助。

  豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊採星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。(豫章故郡 一作:南昌故郡)

  時維九月,序屬三秋。潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑於上路,訪風景於崇阿。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈迴;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。(層巒 一作:層臺;即岡 一作:列岡;天人 一作:仙人;飛閣流丹 一作:飛閣翔丹)

  披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤紆其駭矚。閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之舳。雲銷雨霽,彩徹區明。落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。(軸 通:舳;迷津 一作:彌津;雲銷雨霽,彩徹區明 一作:虹銷雨霽,彩徹雲衢)

  遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。睢園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難並。窮睇眄於中天,極娛遊於暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。望長安於日下,目吳會於雲間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。關山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年?(遙襟甫暢 一作:遙吟俯暢)

  嗟乎!時運不齊,命途多舛。馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時?所賴君子見機,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之志。酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。孟嘗高潔,空餘報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!(見機 一作:安貧)

  勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長風。舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬里。非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對;今茲捧袂,喜託龍門。楊意不逢,撫凌雲而自惜;鍾期既遇,奏流水以何慚?

  嗚乎!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈言,幸承恩於偉餞;登高作賦,是所望於群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海云爾:

  滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。

  畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。

  閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。

  閣中帝子今何在?檻外長江空自流。

  文言現象

  通假字

  儼驂騑於上路(“儼”通“嚴”,整齊的樣子)

  雲銷雨霽 (“銷”通“消”,消散)

  所賴君子見機(“機”通“幾”,預兆)

  接孟氏之芳鄰 (“接”通“結”,結交)

  古今異義

  千里逢迎 (逢迎:古:迎接;今:說話做事故意迎合別人的心意)

  儼驂騑於上路 (儼:古:整齊的樣子;今:莊重)

  儼驂騑於上路 (上路:古:高高的道路;今:走上路程)

  孟學士之詞宗 (學士:古:掌管文學撰述的官;今:學位名)

  窮且益堅,不墜青雲之志(窮:古:困厄,處境艱難;今:沒有錢,窮困)

  阮籍猖狂 (猖狂:古:狂放;今:肆無忌憚)

  君子見機 (見機:古:事前洞察事物細微;今:看機會,看形勢)

  誰悲失路之人(悲:古義:同情 今義:悲傷)

  詞類活用

  1、意動用法

  襟三江而帶五湖(襟、帶:以…為衣襟,以…為帶)

  2、形容詞作動詞

  物華天寶(華、寶:有光華,有珍寶)

  人傑地靈(傑、靈:有俊傑,有靈氣)

  3、名詞作狀語

  雄州霧列(霧:像霧一樣)

  俊採星馳(星:像流星一樣)

  上出重霄(上:向上)

  4、形容詞作名詞

  賓主盡東南之美(美:俊美的人,俊傑)

  四美具,二難並(美、難:美好的事物,難得的主賓)

  5、名詞作動詞

  都督閻公之雅望,宇文新州之懿範(雅望、懿範:有崇高聲望、有美好風範)

  煙光凝而暮山紫(紫:變成紫色)

  桂殿蘭宮(桂、蘭:用桂木、木蘭建築)

  目吳會於雲間(目:看,遙看)

  梓澤丘墟(丘墟:變成丘墟)

  6、數詞作名詞

  千里逢迎(千里:千里而來的客人)

  7、使動用法

  騰蛟起鳳(騰、起:使…騰飛,使…起舞)

  徐孺下陳蕃之榻(下:使……放下)

  川澤紆其駭矚(駭:使……吃驚)

  竄梁鴻於海曲,豈乏明時(竄:使…逃)

  屈賈誼於長沙(屈:使......受委屈/屈居)

  8、動詞作名詞

  窮島嶼之縈迴(縈迴:曲折迂迴的景緻)

  一詞多義

  (1)盡

  賓主盡東南之美(都)

  盡是他鄉之客(都)

  潦水盡而寒潭清(消盡,幹)

  聊乘化以歸盡(完,盡頭)

  同歸於盡(滅亡)

  盡信書,則不如無書(完全)

  則智者盡其謀(全部用出)

  (2)故

  豫章故郡,洪都新府(舊)

  故天將降大任於是人也(所以)

  桓侯故使人問之(特地)

  既克,公問其故(原因)

  親故多勸餘為長吏(朋友)

  (3)屬

  時維九月,序屬三秋(屬於,是)

  美池桑竹之屬(類)

  在骨髓,司命之所屬(在)

  (4)且

  窮且益堅,不墜青雲之志(副詞,就)

  北山愚公者,年且九十(副詞,將近)

  存者且偷生,死者長已矣(姑且,苟且)

  不者,若屬皆且為所虜(將要)

  臣死且不避,卮酒安足辭(尚且)

  (5)即

  桂殿蘭宮,即岡巒之體勢(順著;隨著)

  胡天八月即飛雪(就)

  且壯士不死即已,死即舉大名耳(就;就要)

  一觸即發(就)

  可望不可即(接近)

  (6)引

  控蠻荊而引甌越(v,連線;牽制)

  恭疏短引(n,序)

  司馬懿引二十萬軍(v,帶領)

  初一交戰,操軍不利,引次江北(v,後退)

  引而不發(拉開弓)

  拋磚引玉(引出)

  (7)窮

  窮島嶼之縈迴(v,極盡)

  日暮途窮(到盡頭)

  窮且益堅(困厄,處境艱難)

  不忍窮竟其事(窮究,追究到底)

  (8)數

  A,shù

  識盈虛之有數(定數)

  一曲紅綃不知數(多少,數量)

  今夫弈之為數,小數也(技術)

  B,shǔ

  數呂師孟叔侄為逆(數落,列舉罪狀)

  不可勝數(計算)

  C,shuò

  數見不鮮(屢次)

  而公子親數存之(多次)

  (9)趨

  他日趨庭(快走)

  入而徐趨(小步快走,表示尊敬)

  今背本而趨末(趨向,奔向)

  使者馳傳督趨(催促)

  趨令銷印(趕快)

  虛詞

  1、而

  襟三江而帶五湖(連詞,表並列)

  控蠻荊而引甌越(連詞,表並列)

  潦水盡而寒潭清(連詞,表並列)

  地勢極而南溟深(連詞,表並列)

  天柱高而北辰遠(連詞,表並列)

  煙光凝而暮山紫(連詞,表並列)

  爽籟發而清風生(連詞,表因果)

  纖歌凝而白雲遏(連詞,表因果)

  懷帝閽而不見 (連詞,錶轉折)

  酌貪泉而覺爽 (連詞,錶轉折)

  撫凌雲而自惜 (連詞,表承接)

  2、以

  奉宣室以何年(介詞,在)

  處涸澤以猶歡(連詞,錶轉折)

  奏流水以何慚(連詞,表承接)

  3、之

  都督閻公之雅望,宇文新州之懿範(定語後置標誌,不譯)

  孟學士之詞宗(定語後置標誌,不譯)

  覺宇宙之無窮,識盈虛之有數(取獨,不譯)

  其他(結構助詞,的)

  4、於

  儼驂騑於上路(介詞,在)

  訪風景於崇阿(介詞,到)

  窮睇眄於中天

  極娛遊於暇日(介詞,在)

  望長安於日下(介詞,在)

  目吳會於雲間(介詞,在)

  屈賈誼於長沙(介詞,到)

  竄梁鴻於海曲(介詞,到)

  舍簪笏於百齡(介詞,在)

  奉晨昏於萬里(介詞,到)

  幸承恩於偉餞(介詞,在)

  是所望於群公(介詞,引出物件)

  文言句式

  1、定語後置

  都督閻公之雅望

  宇文新州之懿範

  2、介詞結構後置(狀語後置)

  儼驂騑於上路,訪風景於崇阿

  望長安於日下,目吳會於雲間

  極娛遊於假日

  奉宣室以何年

  舍簪笏於百齡,奉晨昏於萬里

  幸承恩於偉餞

  3、賓語前置

  童子何知

  奏流水以何慚

  4、判斷句

  賓主盡東南之美

  萍水相逢,盡是他鄉之客

  勃,三尺微命,一介書生。

  非謝家之寶樹

  5、省略句

  漁舟唱(於)晚,響窮彭蠡之濱

  喜託(於)龍門

  6、 被動句

  纖歌凝而白雲遏

  懷帝閽而不見

  譯文

  這裡是漢代的南昌郡城,如今是洪州都督府,天上的方位屬於翼、軫兩星宿的分野,地上連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制楚地,連線閩越。這裡有物類精華、天產珍寶,寶劍的光芒直衝上牛、鬥二星之間。人中有英傑,大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下几榻。雄偉的洪州城,房屋像霧般羅列,英俊的人才,像繁星一樣活躍。城池座落在夷夏交界之地,主人與賓客,彙集了東南地區的青年才俊。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮;宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十旬休假的日子,傑出的朋友雲集,高貴的賓客,也都不遠千里來此聚會,文壇領袖孟學士,其文采像騰起的蛟龍、飛舞的綵鳳,王將軍的武庫裡,藏有像紫電、青霜一樣鋒利的寶劍。父親在交趾做縣令,我在探親途中路過這方寶地;我年幼無知,竟然有幸親自參加了這次盛大的宴會。

  時值九月深秋,積水消盡,潭水清澈,雲煙凝結在暮靄中,山巒呈現一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景,來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿,這裡山巒重疊,山峰聳入雲霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看深不見底、白鶴、野鴨棲息的小洲,極盡島嶼的迂折回環之勢,威嚴的宮殿,依照起伏的山巒而建。

  開啟雕花的閣門,俯視華美的屋脊。山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚歎。房屋密集,不少富貴人家,船隻塞滿了渡口,都是雕刻著青雀黃龍花紋的大船。雨過天晴,虹消雲散,陽光朗照。落霞與孤雁一起飛翔,秋水長天連成一片。傍晚漁舟中傳來歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群因寒意而長鳴,到衡陽岸邊方止。

  放眼遠望,心胸頓時舒暢,興致興起,排簫的音響引來了清風,柔緩的歌聲令白雲陶醉,像在睢園竹林的聚會,宴會上的人酒量超過陶淵明,像在鄴水贊詠蓮花,席上人的文采勝過謝靈運。良辰、美景、賞心、樂事這四種美好的事物都已經齊備,賢主、嘉賓千載難逢。向天空中遠眺,在假日裡盡享歡娛,天高地遠,令人感到宇宙的無窮。歡樂逝去,悲哀襲來,我想到了事物的興衰成敗是有定數的。遠望長安,東看吳會,陸地的盡頭是深不可測的大海,北斗星多麼遙遠,天柱山高不可攀。關山重重難以跨越,有誰同情不得志的人?萍水相逢,大家都是異鄉之客。心繫朝廷,卻不被召見,什麼時候才能像賈誼那樣去侍奉君王呢?

  唉!命運不順,路途艱險。馮唐容易老,李廣封侯難。把賈誼貶到長沙,並不是沒有賢明的君主:梁鴻到海邊隱居,難道不是在政治昌明的時代嗎?不過是君子能夠察覺事物的先兆,通達的人知道自己的命數罷了。年紀大了應當更有壯志,哪能在白髮蒼蒼時改變自己的心志?處境艱難反該更加堅強,不能放棄凌雲之志。這樣即使喝了貪泉的水。仍然覺得心清無塵;處在乾涸的車轍中,還能樂觀開朗、北海雖然遙遠,乘著旋風還是可以到達;過去的時光雖然已經消逝,珍惜將來的日子還不算晚。孟嘗品行高潔,卻空有報國之心;阮籍狂放不羈,怎能效仿他在無路可走時便慟哭而返?

  我,地位卑微,一個書生,雖然和終軍的年齡相同卻沒有報國的機會;像班超那樣有投筆從戎的豪情,也有宗愨“乘風破浪”的壯志。而今放棄一生的功名,到萬里之外去侍奉父親,不是謝玄那樣的.人才,卻結識了諸位名家。過些天到父親那裡聆聽教誨,一定像孔鯉那樣有禮;今天有幸參加宴會,如登龍門。司馬相如倘若沒有楊得意的引薦,雖有文才也只能獨自嘆惋。既然遇到鍾子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什麼羞愧的呢?

  唉!名勝不能長存,盛宴難逢。蘭亭集會的盛況已成陳跡,繁華的金谷園也變為廢墟。有幸參加這次盛宴,故寫小文以紀念;登高作賦,那就指望在座諸公了。竭盡心力,恭敬地寫下這篇小序,我的一首四韻小詩也已寫成請各位像潘岳、陸機那樣,展現江海般的文才吧。

  巍然高大的滕王閣建在江渚之濱,當年滕王宴飲的場面已不再呈現。

  南浦輕雲早晨掠過滕王閣的畫棟,西山煙雨傍晚捲起滕王閣的珠簾。

  悠閒的雲朵映在潭水上悠然渡過,變換的景物在星空下歷數著春秋。

  修建這滕王閣的帝子在什麼地方?只有檻外的長江水滾滾向東流淌。

  創作背景

  關於《滕王閣序》寫作時間,主要有四種說法:

  “十三歲”說

  《太平廣記》記載王勃“年十三省其父至江西”。《古今事文類聚前集》記載:“唐王勃字子安,六歲能文,詞章蓋世。年十三,侍父宦遊江左,舟次馬當,寓目山半古祠,危欄跨水,飛閣懸。”

  “十四歲”說

  五代王定保記載:“王勃著《滕王閣序》,時年十四。都督閻公不之信。勃雖在座,而閻公意屬子婿孟學士者為之,已宿構矣。及以筆紙巡讓語賓客,物不辭。公大怒,拂衣而起,專令人其下筆。第一報雲:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘是亦老生常談。’又報雲:‘星分翼軫,地接衡廬。’公聞之沉吟不言。又云:‘落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。’公矍然而起,曰:此真天才,當垂不朽矣!’遂請宴所,極歡而縣。”

  “二十二歲”說

  清初吳楚材等注《古文觀止》認為作於“咸亨二年”(671年),王勃時年二十二歲。其注云:“咸亨二年,閻伯嶼為洪州牧,重修。九月九日,宴賓僚於閣。欲誇其婿吳子章才,令宿構序。時王勃省父,次馬當,去南昌七百里。夢水神告曰,助風一帆。達旦,遂抵南昌與宴,閻請眾賓序,王勃不辭,閻恚甚,密令吏,得句即報。至落霞二句,嘆曰,此天才也。想其當日對客揮毫,珍詞繡句,層見疊出,海是奇才。”清人蔣清翊在《子安集註》中亦主張作於“省父”六合縣之時。

  “二十九歲”說

  元代辛文房《唐才子傳》認為《滕王閣序》是王福峙謫交趾(今越南北部)之後。王勃前往省親,過南昌而作。父福時坐是左遷交趾令。勃往省覲途過南昌,時都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會賓客,將令其婿作記,以誇盛事。勃至入謁,帥知其オ,因請為之。物欣然對客操觚,頃刻而就,文不加點,滿座大驚。酒麴辭別,帥贈百,即舉帆去,至炎方,舟入洋海溺死,時年二十九。”這裡所說的“二十九”是虛歲。

  總之,這首《滕王閣序》是詩人為滕王閣而寫的一首並序詩歌。

  賞析

  《滕王閣序》全文行思縝密,緊扣題目,不拘一格,全文可分為四部分。

  第一自然段為第一部分,寫洪府地勢雄偉、“物華天寶”“人傑地靈”“主人賢德”“高朋滿座“。“豫章故郡,洪都新府”點明滕王閣所在地點,再詳寫其方位在翼、軫星宿的分野,從地理位置上看連線著湖南衡山和江西廬山,由上及下,再一筆盪開,寫南昌地勢:三江為襟,五湖為帶,胸懷楚國而指引吳越。本為滕王閣作序,開篇卻避開宴會和閣樓,不落俗套,氣勢高卓。“物華天寶”一句到“王將軍之武庫”一句,寫南昌物產豐富,人才濟濟,稱讚宴會賓主“盡東南之美”“高朋滿座”“勝友如雲”。最後一句,簡述自己來到這裡參加宴會的緣由。宴會盛況寥寥數筆帶過,接下來是文章最重要的部分。

  第二、三自然段為第二部分。作者由近及遠,從壯麗的樓閣到秀麗的山川,濃墨重彩地描寫了滕王閣秋景,展開了一幅流光溢彩、錯落有致、上下渾然天成、虛實相映成趣的滕王閣三秋圖。“潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。”這兩句在靜止中表現了光影色彩的變化,將湖光山色寫得極富生命力。積水消盡後寒潭顯出一片清澈,傍晚時分,淡淡的雲煙凝聚著重重的暮靄,水天之間呈現出一片盈盈的紫光。這一句在色彩濃淡的變化中描繪秋意正濃的晚景,一個“寒”字寫出秋高氣爽, “寒潭”與“暮山”一近一遠構成了錯落的景緻,這一句被譽為“寫盡九月之景”。接下來是虛寫,作者帶著讀者駕著馬車在高高的山路上,在崇山峻嶺裡遍訪秋日風景,來到昔日帝子居住的長洲,找到仙人休養過的宮殿。接著從眾多名勝中將滕王閣烘托而出——“層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地”。山巒重疊,山峰聳入雲霄;凌空的飛簷丹輝欲流,彷彿直插大地。作者在一上一下之間僅僅用了十六個字就把樓閣高聳入雲的氣勢寫得蔚為壯觀,把樓閣的獨特風貌寫得栩栩如生,這一句藉著俯仰視角的改變,使上下渾然天成。“鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈迴;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。”這兩句寫滕王閣周圍的動物和植物,白鶴野鴨在縈迴的小島上暢遊,灑滿蘭桂花香的宮殿掩映在起伏的山巒之中,使滕王閣猶如眾星捧月一般,顯出恢弘的氣勢。作者寫到在滕王閣上登高遠望極目之景:開啟繡花的閣門來俯視雕樑畫棟的屋脊,遠闊的山川平原盡收眼底,近處的江河之水蜿蜒曲折令人驚奇。樓宇巷陌中盡是富貴人家;舸艦泊滿渡口,都是裝飾精美的雀舫龍舟。秀美山川、繁華市井、眾多舟楫上承第一段的“物華天寶,人傑地靈”,又與下面的“漁舟唱晚” “雁陣驚寒”共同構成一幅情景交融、動靜結合的圖畫。這一段中屬“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”一句最為人稱道。這句話是一個視覺的饗宴,整幅畫面的主體是紅色的夕陽餘暉和藍綠色的水光接天的模樣,白色的野鷺穿插其間。色彩美,動態美,虛實美,空間立體美,帶給讀者無暇的想象。

  第四、五自然段為第三部分,寫眾人宴會上登臨逸興,進而興盡悲來,懷古議論,引出對人生際遇的感慨。作者以起伏跌宕的筆勢,從“逸興遄飛”寫到了“興盡悲來”。第四段頭兩句“遙襟甫暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏”,寫的是宴會時絲竹管絃、輕歌曼舞的歡樂場景。接著將在座賓客杯中豪情和筆下才華堪比陶淵明、謝靈運。良辰美景與共,賞心樂事具備,賓主難得相聚,極目遠望,盡情地歡娛。到這裡寫的都是登臨逸興的樂。下面一句“天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數”。從宇宙無窮想到興衰有盡:回望長安猶在夕陽下,吳會卻如在雲海間。大地有窮盡,而南海深不可測,擎天之柱不可攀,北斗星辰遙遠:關山難越,誰來為失意人悲痛?萍水相逢,都是異鄉漂泊之人。滿懷抱負,王宮何時能見?皇帝的召見,又要等到何年?作者以“失路之人”自指,嘆息自己的命運。作者雖滿腔熱血,才華橫溢卻因恃才傲物、放蕩不羈而被當時社會所不容。壯志難酬,所以在這裡作者由宇宙的無限而想到人生有限、短暫,表露出對時光流逝卻功業難成的感慨;他悲嘆盈虛有數,透出無法扭轉命運的無奈,為自己只能流落南海之濱,無力躋身帝都長安為國效力而感到悲傷。在第五段中,作者用典故把自己比做賈誼、梁鴻、馮唐、李廣,來描述自己現在遭遇的困境,但作者沒有在悲傷中停留太久,轉而用自己的樂觀精神給這一段詠歎做了更好的註解。作者表示自己仍是達人知命, “老當益壯,寧移白首之心;窮且益堅,不墜青雲之志。”身處逆境仍舊心胸開朗,立志報國。這一段所用典故較多,但卻合理恰當毫無堆砌之感,王勃寫自己懷才不遇、深陷困境的矛盾心理,卻又用一種處世的樂觀精神加以化解,這種高尚的情懷,千百年來引起了眾多文人雅士的共鳴。

  第六、七段為第四部分,簡述自己的旅程和志向,對賓主的知遇表示感謝,對參加宴會並餞別作序表示榮幸,這一段內容與開頭遙相呼應,再一次緊扣主題。

  作者簡介

  王勃(650—676年),字子安,絳州龍門(今山西河津)人。隋末學者文中子王通之孫,唐代詩人。年十四,舉幽素科,授朝散郎。因作文得罪唐高宗而被放逐,漫遊於蜀中。後補虢州參軍,犯死罪,遇赦,革職。年二十七,因渡南海探望父親,溺水受驚而死。工詩能文,與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,並稱“初唐四傑”。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文學成就是駢文,代表作品有《滕王閣序》等。

最近訪問