格林童話故事第41篇:海爾·柯貝斯Herr Korbes

格林童話故事第41篇:海爾·柯貝斯Herr Korbes

  引導語:《海爾·柯貝斯》是格林兄弟的童話故事,講述了海爾·柯貝斯和公雞、母雞的鬥智故事,下面就是小編收集的這篇童話故事的.中英文版本,歡迎大家閱讀!

  從前,有隻公雞準備和一隻母雞一起出門旅行。公雞做了一輛漂亮的車,裝上四隻紅色的輪子,然後套上四隻小老鼠拉車。母雞和公雞坐上車出發了,不久,它們遇到一隻貓,貓問它們:"你們上哪兒?"公雞回答說:"去海爾家。""帶上我吧。"貓說。公雞說:"十分願意。從後面上來吧,可別摔下來,小心別弄髒了小紅輪子。小小車輪快快跑,小老鼠兒吱吱叫,我們朝前奔,快到海爾家。"

  隨後又來了磨盤、一個雞蛋、一隻鴨子、一個髮夾,最後來的是一根縫衣針,它們全擠到車上,一起朝海爾家趕去。

  它們到時海爾不在家。於是小老鼠將車拖進牲口棚。母雞和公雞飛到一根橫杆上歇著了,貓咪蹲伏在灶膛邊,鴨子蹲到了井臺邊,雞蛋用毛巾把自己裹了起來,髮夾一頭扎進座墊上,縫衣針則跳到床上,藏到了枕頭中央,磨盤也爬到門頂上。海爾回到家中,走到灶膛邊準備生火。蹲在那裡的貓撒了他一臉爐灰;他急忙跑到廚房去洗臉,鴨子又潑了他一臉水;他想用毛巾把水擦乾,雞蛋又滾出來破了,把他的眼睛給粘上了;他想休息一下,於是往坐椅上一坐,髮夾扎得他彈了起來;他勃然大怒,一頭倒到床上,可是頭一碰枕頭,縫衣針便把他扎得"嗷嗷"亂叫著往外衝;當他走到門口時,磨盤從門上落了下來,一下把他砸死了。看來海爾·柯貝斯準是個大壞蛋!

 

  海爾·柯貝斯英文版:

  Herr Korbes

  There were once a cock and a hen who wanted to take a journey together. So the cock built a beautiful carriage, which had four red wheels, and harnessed four mice to it. The hen seated herself in it with the cock, and they drove away together. Not long afterwards they met a cat who said, "Where are you going?" The cock replied, "We are going to the house of Herr Korbes." - "Take me with you," said the cat. The cock answered, "Most willingly, get up behind, lest you fall off in front. Take great care not to dirty my little red wheels. And you little wheels, roll on, and you little mice pipe out, as we go forth on our way to the house of Herr Korbes."

  After this came a millstone, then an egg, then a duck, then a pin, and at last a needle, who all seated themselves in the carriage, and drove with them. When, however, they reached the house of Herr Korbes, Herr Korbes was not there. The mice drew the carriage into the barn, the hen flew with the cock upon a perch. The cat sat down by the hearth, the duck on the well-pole. The egg rolled itself into a towel, the pin stuck itself into the chair-cushion, the needle jumped on to the bed in the middle of the pillow, and the millstone laid itself over the door. Then Herr Korbes came home, went to the hearth, and was about to light the fire, when the cat threw a quantity of ashes in his face. He ran into the kitchen in a great hurry to wash it off, and the duck splashed some water in his face. He wanted to dry it with the towel, but the egg rolled up against him, broke, and glued up his eyes. He wanted to rest, and sat down in the chair, and then the pin pricked him. He fell in a passion, and threw himself on his bed, but as soon as he laid his head on the pillow, the needle pricked him, so that he screamed aloud, and was just going to run out into the wide world in his rage, but when he came to the house-door, the millstone leapt down and struck him dead. Herr Korbes must have been a very wicked man!

最近訪問