王安石《書湖陰先生壁》譯文及註釋

王安石《書湖陰先生壁》譯文及註釋

  古文,上古的文字。泛指秦以前留傳下來的篆文體系的漢字,如甲骨文、金文、籀文。定義 狹義的古文是指古代散文,一般不包括駢文。下面是小編收集整理的`王安石《書湖陰先生壁》譯文及註釋,僅供參考,大家一起來看看吧。

  《書湖陰先生壁》

  朝代:宋代

  作者:王安石

  原文:

  茅簷長掃淨無苔,花木成畦手自栽。

  一水護田將綠繞,兩山排闥送青來。

  譯文

  茅草房庭院經常打掃,潔淨得沒有一絲青苔。花草樹木成行成壟,都是主人親手栽種。庭院外一條小河保護著農田,並且環繞著農田。兩座大山開啟門來為人們送去綠色。

  修辭手法——後兩首詩句,詩人運用了對偶的句式,又採用了擬人的手法,給山水賦予人的感情,化靜為動,顯得自然化,既生機勃勃又清靜幽雅。

  註釋

  ①書:書寫,題詩。

  ②湖陰先生:本名楊德逢,隱居之士,是王安石晚年居住金陵時的鄰居。也是作者元豐年間(1078-1086)閒居江寧(今江蘇南京)時的一位鄰里好友。

  ③茅簷:茅屋簷下,這裡指庭院。

  ④無苔:沒有青苔。

  ⑤成畦(qí ):成壟成行。 畦:經過修整的一塊塊田地

  ⑥護田:這裡指護衛環繞著園田。

  ⑦將:攜帶。 綠:指水色。

  ⑧排闥(tà):開門。 闥:小門。

  (拓展:《史記·樊酈滕灌列傳》:“ 高祖 嘗病甚,惡見人,臥禁中,詔戶者無得入群臣。群臣絳灌等 莫 敢入。十餘日, 噲 乃排闥直入,大臣隨之。”張守節正義:“闥,宮中小門。”

  前蜀杜光庭《虯髯客傳》:“[李靖]乃雄服乘馬,排闥而去。”

  清侯方域《寧南侯傳》:“[左良玉]走匿床下。 世威 排闥呼曰:‘ 左將軍 ,富貴至矣!速命酒飲我!”

  徐遲《祁連山下》:“風景排闥而入。”)

  ⑨送青來:送來綠色。

最近訪問