王勃聖泉宴原文及翻譯

王勃聖泉宴原文及翻譯

  “披襟乘石磴,列籍俯春泉。蘭氣燻山酌,松聲韻野弦。”出自王勃的《聖泉宴》。下面是文學網小編Lynn整理的唐代詩人相關內容資料。(更多唐代詩人內容請關注文學網)

  【原文】

  《聖泉宴》 王勃

  披襟乘石磴,列籍俯春泉。蘭氣燻山酌,松聲韻野弦。

  影飄垂葉外,香度落花前。興洽林塘晚,重巖起夕煙。
 

  【譯文】

  山路很陡,一路敞著衣襟登山,終於抵達山頂;席地而坐,俯瞰淙淙流過的聖泉。

  美酒香味醇厚,如蘭氣般瀰漫山間,飲著美酒,酒不醉人人自醉;耳邊松濤陣陣,彷彿大自然奏響了旋律,為人們伴奏助興。

  樹葉從枝頭飄然而下,落入水中,水中的倒影也隨之忽高忽低,飄飄悠悠,好像要飄起來;落花悄然而下,沒入土中,它的香氣卻瀰漫在空氣中,久久不散。

  不知不覺中,天色已晚,而興猶未盡;環顧四周,只見雲煙四起,遠方重巒疊嶂被籠罩其中,迷迷濛濛一片。
 

  【註釋】

  ①聖泉:在玄武山,今四川中江東南。

  ②披襟(jīn):敞開衣襟,胸懷舒暢。

  ③乘:登。

  ④石磴(dēng):臺階。

  ⑤列籍:依次而坐。

  ⑥春泉:春天的'泉水,指聖泉。

  ⑦山酌:山野人家釀的酒。

  ⑧韻:聲音相應和。

  ⑨野弦:在山野演奏的樂曲。

  ⑩垂葉:低垂的樹葉。

  ⑪興洽:興致和諧融洽。

  ⑫林塘:樹林池塘。

  ⑬重巖:高峻、連綿的山崖。

  ⑭夕煙:傍晚時的煙靄。
 

  【創作背景】

  此詩當作於總章三年(670)春。王勃總章二年(669)春天因戲作《檄雞文》被高宗逐出沛王府,五月開始蜀中之遊。這年秋冬直到第二年春,王勃一直在梓州遊覽。聖泉在中江縣的玄武山中,詩人少長同遊,共寫高情,留下此詩。
 

  【知識拓展 詩人軼事】

  唐高宗上元二年(675年)的重陽節,南昌都督閻伯輿重建滕王閣,大擺宴席,邀請遠近文人學士為滕王閣題詩作序,王勃恰好路過洪州,自然是其中賓客。在宴會中,王勃寫下了著名的《滕王閣序》,接下來寫了序詩:閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。詩中王勃故意空了一字,然後把序文呈上都督閻伯輿,便起身告辭。閻大人看了王勃的序文,正要發表溢美之詞,卻發現後句詩空了一個字,便覺奇怪。旁觀的文人學士們你一言我一語,對此發表各自的高見,這個說,一定是“水”字;那個說,應該是“獨”字。閻大人聽了都覺得不能讓人滿意,怪他們全在胡猜,非作者原意。於是,命人快馬追趕王勃,請他把落了的字補上來。待來人追到王勃後,他的隨從說道:“我家公子有言,一字值千金,望閻大人海涵。”來人返回將此話轉告了閻伯輿,大人心裡暗想:“此分明是在敲詐本官,可氣!”又一轉念,“怎麼說也不能讓一個字空著,不如隨他的願,這樣本官也落個禮賢下士的好名聲。”於是便命人備好紋銀千兩,親自率眾文人學士,趕到王勃住處。王勃接過銀子故作驚訝:“何勞大人下問,晚生豈敢空字?”大家聽了只覺得不知其意,有人問道:“那所空之處該當何解?”王勃笑道:“空者,空也。閣中帝子今何在?檻外長江空自流。”大家聽後一致稱妙,閻大人也意味深長地說:“一字千金,不愧為當今奇才……”一說王勃作《滕王閣序》為十四歲,即龍朔三年。

最近訪問