[唐]王維《使至塞上》原文、註釋、賞析

[唐]王維《使至塞上》原文、註釋、賞析

  《使至塞上》是唐代詩人王維奉命赴邊疆慰問將士途中所作的一首記行詩,記述出使塞上的旅程以及旅程中所見的塞外風光。下面小編為大家帶來[唐]王維《使至塞上》原文、註釋、賞析,希望大家喜歡!

  《使至塞上》[唐]王維

  單車欲問1邊,屬國過居延2。

  徵蓬3出漢塞,歸雁入胡天4。

  大漠孤煙5直,長河6落日圓。

  蕭關逢候騎7,都護在燕然8。

  註釋:

  1、單車:一輛車,這裡形容輕車簡從。問:慰問。

  2、屬國:漢時稱歸附漢朝而仍存國號的少數民族王國為屬國。一說為典屬國,漢時負責屬國事務的官員,唐時常指使者。居延:漢時稱居延澤,唐時稱居延海,在今內蒙古額濟納旗北境。

  3、徵蓬:隨風飄轉的蓬草,這裡為詩人自喻。

  4、歸雁:從南方飛回的`大雁。胡天:古時西北少數民族居住的地區。

  5、大漠:大沙漠。煙:狼煙,古時邊防常點燃狼糞報警。每日初更須燃狼煙報告平安,稱之為平安火。

  6、長河:疑指流經涼州(今甘肅武威)以北沙漠的石羊河,唐時稱馬成河。一說指黃河。

  7、蕭關:古關名,故址在今寧夏固原東南。這裡非實指,襲用何遜《見徵人分別》“候騎出蕭關,追兵赴馬邑”之意。候騎:負責偵察敵情的騎兵。

  8、都護:漢唐時在邊疆設定都護府,長官稱都護。這裡指河西節度使崔希逸。燕然:山名,即杭愛山,在今蒙古國境內。《後漢書·竇憲傳》載,東漢竇憲大破匈奴軍,登燕然山刻石紀功,史稱燕然勒銘。這裡用竇憲喻崔希逸。

  賞析:

  塞北風光,大抵乾淨簡潔、粗獷有力。與“北風捲地白草折,胡天八月即飛雪”(岑參《白雪歌送武判官歸京》)的奇麗渾茫不同,王維只以“大漠孤煙直,長河落日圓”一聯勾勒出北地簡練有力的壯闊之景。尤其“直”“圓”二字構圖利落,錘鍊極妙,為後世稱道。《紅樓夢》第四十八回香菱便說:“想來煙如何直?日自然是圓的。這‘直’字似無理,‘圓’字太俗。合上書一想,倒像是見了這景的。若說再找兩個字換這兩個,竟再找不出兩個字來。”前二聯和尾聯只平平道出,彷彿為這一聯鋪墊,使得此詩張弛有度、收放自如。詩中所言皆為實景實事,與《少年行》等不同,堪稱一首真正的邊塞詩。詩人以“佂蓬”“歸雁”自喻,切合使者身份,更在虛虛實實間流露出孤身走天涯的莽蒼之氣。尾聯化用虞世南《擬飲馬長城窟》“前逢錦車使,都護在樓蘭”,另開新意,惹人遐想。

最近訪問