王維《青溪》全詩賞析及翻譯註釋

王維《青溪》全詩賞析及翻譯註釋

  青溪

  王維

  言入黃花川,每逐青溪水。

  隨山將萬轉,趣途無百里。

  聲喧亂石中,色靜深松裡。

  漾漾泛菱,澄澄映葭葦。

  我心素已閒,清川如此。

  請留盤石上,垂釣將已矣。

  【詩文解釋】

  我每次進入黃花川,都要沿著青溪溪水而行。水隨著山勢千回萬轉,但走過的路不過千里。流過亂石時水聲喧騰,而流經松林時卻沒有聲息與松林相映色調優美。水波盪漾,浮著菱角和菜,清澈的溪水側映著蘆葦。我的心一向閒靜,就像這淡泊的溪水。請讓我留在溪邊岩石上,垂著釣竿了此一生。

  句解:

  言入黃花川,每逐青溪水。 每當我來到這黃花川上,總得要經過青溪的流水。

  隨山將萬轉,趣途無百里。 那曲折的山路千回萬轉,其實這段路途不滿百里。

  聲喧亂石中,色靜深松裡。 水流過亂石發出喧鬧聲,靜謐地融化松林的翠影。

  漾漾泛菱,澄澄映葭葦。 水波盪漾泛出碧綠水草,水面澄明倒映青蔥蘆葦。

  我心素已閒,清川如此。 我的心境早已恬靜安然,就像清澈溪水平靜淡泊。

  請留盤石上,垂釣將已矣。 請讓我留在溪邊岩石上,竟日悠閒垂釣了此終生。

  【詞語解釋】

  言:發語詞,無義。

  黃花川:陝西省鳳縣水名。

  逐:順,循。

  將:將近。

  萬轉:形容山路千回萬轉。

  趣途:趣,通"趨"。前往的路程。

  聲:水聲。

  色:山色。

  漾漾:水波盪漾。

  泛:飄浮。

  菱:泛指水草。

  澄澄:清澈透明。

  映:倒映。

  葭葦:泛指蘆葦。

  素:向來。

  閒:恬靜悠閒。

  :安靜,泊。

  請:願。

  盤石:大石。

  將已矣:將留此終身。

  聲喧亂石中,色靜深松裡。

  五言古詩《青溪》是一首狀景言情的山水詩,大約是王維初隱藍田南山時所作。這兩句寫溪水在山間和平地上流淌時的不同畫面——當它在山間亂石中穿過時,水勢湍急,一片喧譁之聲;而當它流入松林間的平地時,卻變得嫻靜、安謐,沒有一點聲息。溪水與松色相映,一動一靜,聲色相通,意境優美。對這種天然景緻的描寫,與詩人恬淡的心境、閒逸的情趣和諧一致,反映了詩人仕途失意後決意歸隱、自甘淡泊的心情。但寫來卻含而不露,耐人尋味。

  【賞】

  本詩寫了一條不很有名的溪水,描寫了溪水及周圍的景色,有動有靜,有聲有色。詩人用清溪的淡泊比照自己的恬靜安閒,將如畫的景色與自己的心境融合在一起。全詩清淡、自然、素雅,卻韻味深厚。

  本詩寫的是山水景色,是王維在藍田南山隱居初期寫的,又叫《過青溪水作》。詩人透過歌頌青溪的寧靜,表明自己喜愛閒適生活的情趣。

  前四句總體介紹了青溪。黃花川在今天陝西鳳縣,青溪在今天陝西縣,兩地距離不遠。“每逐”表明詩人曾多次順著青溪進入黃花川遊玩。山勢的蜿蜒曲折使得這段不足百里的路程顯得豐富多彩,非常吸引人。

  接下來的四句,詩人用了“移步換形”的手法,寫了青溪的各種景色。詩人穿行於山間亂石之中時,青溪的水聲喧鬧,一個“喧”字在聲音上形成了很強的震撼力。流過鬆林平地時,溪水又變得安靜起來,沒有任何聲音。清澈的溪水與兩旁翠綠的松樹相互映襯。

  第五、六句,詩人用動靜結合的手法,將詩的意境有聲有色地營造出來。青溪流出松林後,到了一片開闊地,只見菜、菱葉浮在水面上,青翠盪漾;蘆花、葦葉倒映在清澈的水中,充滿詩意。這裡的“漾漾”形容水動的樣子,“澄澄”形容水靜的樣子,動靜相應,非常生動。

  結尾四句表達了詩人的想法。青溪的景色談不上秀美絕倫,但為什麼這樣吸引人呢?這是因為詩人的心情。詩人將青溪清新的景色的自己閒適的心境完美地結合在一起,做到了心境和物境的統一。之後,詩人用了東漢嚴子陵在富春江上垂釣的典故,表明隱居的意願。

  本詩清新雅緻,無論寫景還是抒情都很自然,詩意無窮。

  賞二:

  此詩借頌揚名不見經傳的青溪,來印證自己的素願。以青溪之淡泊,喻自身之素願安閒。

  全詩自然清淡素雅,寫景抒情皆輕輕鬆鬆,然而韻味卻雋永醇厚。詩人筆下的青溪是喧鬧與沉鬱的統一,活潑與安詳的揉合,幽深與素靜的融和。吟來令人羨慕嚮往。

  這是一首寫于歸隱之後的山水詩。詩的.每一句都可以獨立成為一幅優美的畫面,溪流隨山勢蜿蜓,在亂石中奔騰咆哮,在松林裡靜靜流淌,水面微波盪漾,各種水生植物隨波浮動,溪邊的巨石上,垂釣老翁消閒自在。詩句自然清淡,繪聲繪色,靜中有動,託物寄情,韻味無窮。

  詩題一曰《過青溪水作》,大約是王維初隱藍田南山時所作。寫了一條不甚知名的溪水,卻很能體現王維山水詩的特色。

  看來王維曾不止一次地循青溪入黃花川遊歷。這一段路程雖長不及百里,但溪水隨著山勢盤曲蛇行,千回萬轉,頗為蜿蜓多姿。王維另有一首《自大散以往深林密竹蹬道盤曲四五十里至黃牛嶺見黃花川》,也說那裡的山路“危徑幾萬轉”,可與此詩的“隨山將萬轉”對看。

  詩開頭四句對青溪作總的介紹後,接著採用“移步換形”的寫法,順流而下,描繪了溪水一幅幅各具特色的畫面。你看,當它在山間亂石中穿過時,水勢湍急,潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧譁。“喧”字造成了強烈的聲感,給人以如聞其聲的感受。當它流經松林中的平地時,這同一條青溪卻又顯得那麼嫻靜、安謐,幾乎沒有一點聲息。澄碧的溪水與兩岸鬱鬱蔥蔥的松色相映,融成一片,色調特別幽美、和諧。這一聯中一動一靜,以動襯靜,聲色相通,極富於意境美。再看,當青溪緩緩流出松林,進入開闊地帶後,又是另一番景象:水面上浮泛著菱葉、菜等水生植物,一片蔥綠,水流過處,微波盪漾,搖曳生姿;再向前走去,水面又似明鏡般的清澈碧透,岸邊淺水中的蘆花、葦葉,倒映如畫,天然生色。這一聯,“漾漾”繪水動貌,“澄澄”狀水靜貌,也是一動一靜,極為傳神。詩人筆下的青溪,既喧鬧,又沉靜,既活潑,又安詳,既幽深,又素淨,從不斷的流動變化中,表現出了鮮明個性和盎然生意。讀後令人油然而生愛悅之情。

  其實,青溪並沒有什麼奇景,它那素淡的景緻,為什麼在詩人的眼中、筆下,會具有如此的魅力呢?誠如王國維所說:“一切景語皆情語也。”(《人間詞話刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景緻中,發現了與他那恬淡的心境、閒逸的情趣高度和諧一致的境界。“我心素已閒,清川如此。”詩人正是有意借青溪來為自己寫照,以清川的淡泊來印證自己的素願,心境、物境在這裡已融合為一了。最後,詩人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,也想以隱居青溪來作為自己的歸宿了。這固然說明詩人對青溪的喜愛,更反映了他在仕途失意後自甘淡泊的心情。這一點,寫來含而不露,耐人尋味。

  這首詩,自然、清淡、素雅,寫景抒情均不刻意為之,表面上看似不著力,而讀來韻味雋永醇厚,平淡而有思致。前人評“王右丞如秋水芙,倚風自笑”,是最恰當不過的。

最近訪問