王維《齊州送祖三》全詩賞析及翻譯

王維《齊州送祖三》全詩賞析及翻譯

  《齊州送祖三》是唐代詩人王維為送別友人祖詠而創作的五言詩。此詩開頭寫故友剛剛相逢,旋又匆匆離別,一笑一泣,聚短離長,感慨萬分;後六句全寫祖詠走後,作者佇立江邊凝望的情景,表達了詩人對友人離別的依依不捨之情。在王維同類詩歌中,此詩所敘之別情顯得特別濃摯深至,而語言表達又很自然素樸,尤其是結語,有言盡而意不盡之效果。

  齊州送祖三

  相逢方一笑,相送還成泣。

  祖帳已傷離,荒城復愁入。

  天寒遠山淨,日暮長河急。

  解纜君已遙,望君猶佇立。

  版本二

  河上送趙仙舟

  相逢方一笑,相送還成泣。

  祖悵忽傷離,荒城復愁入。

  天寒遠山淨,日暮長河急。

  解纜君已遙,望君空佇立。

  註釋:

  ⑴齊州:唐代州名,故治在今山東歷城縣,離濟州不遠。祖三:即祖詠,唐代詩人。洛陽人,與王維友善。詩題一作“河上送趙仙舟”,又作“淇上別趙仙舟”。

  ⑵祖帳:為出行者餞行所設的帳幕。古人出行,上路前要祭路神,稱“祖”,後來引申為餞行。此句一作“祖帳已傷離”。

  ⑶荒城:指齊州。

  ⑷長河:指濟水,齊州在濟水南。

  ⑸纜:系船的繩索。

  ⑹佇立:久立。此句一作“望君空佇立”。

  譯文:

  才相逢剛剛以一笑相對,又相送變成了陣陣泣。

  祖帳裡我已經感傷離別,荒城中我更加發愁獨入。

  天寒季節遠山一片明淨,日暮時分大河格外迅急。

  解開纜繩你就迅速遠去,遙望著你我還久久佇立。

  句解:

  五律《齊州送祖三》是一首送別詩。

  天寒遠山淨,日暮長河急。

  這兩句寫在郊外之所見,景色蒼涼,更襯托出離別之悵然若失——天氣寒冷,遠山之上萬木凋謝,顯得空淨;夕陽西下,暮色將臨,長河急急流去,大地一片蒼涼。這種景色,加重了藏於心胸的離情別緒。情寓景中,含而不露。清人施補華說這兩句是“用寫景之筆開,而情在其中。”

  創作背景:

  祖三即祖詠,是王維詩友,王維另有《贈祖三詠》一詩,稱彼此“結交二十載”,可見交誼之深;且該詩結語云“良會有幾,終自長相思。”與此詩首二句意思略同,均當是作者貶謫濟州時,為祖詠離開濟州赴官送行到齊州而作。

  鑑賞:

  此詩是唐代山水田園詩人王維為送別友人祖詠而寫的作品。中國李白研究會理事、安大學中文系教授湯華泉對此詩作如下賞。

  “相逢方一笑,相送還成泣。”起句平易如話,寫兩人才相逢又相別了,剛高興了一會,此時又悲傷了起來。這兩句語言樸實平易但蘊含的情感又很豐富。“相逢”、“相送”“方”、“還”傳達出來去匆匆的遺憾。“還成泣”一方面表明友情是多麼真摯、深厚;另一方面短暫的“笑”對“泣”又起了反襯、加強的作用。這兩句真是天生的好言語。下兩句亦是敘別,“祖帳”,即餞別,“荒城”,指濟州。這兩句說:餞別時我已悲傷不已,哪堪別你之後獨自進城呢。“荒城”即邊城的意思。濟州位於黃河下游,他在《被出濟州》中謂之“井邑海雲深”,謫居於此,自然更生遙遠之感了。他的愁入荒城,也含有不甘於這種境遇的意思。那首也是作於濟州的《贈祖三詠》寫道:“貧病子(指祖)既深,契闊(離散、勞苦)餘不淺。”可見二人皆是天涯淪落人,因此友情就顯得分外深厚了。“天寒遠山淨,日暮長河急。”這兩句寫到環境,彷彿一路絮談,周圍環境都未顧及,此時友人解纜離去,才注意到佇望中的`這些景象。這兩句使人產生時間感,“祖帳”進行了多長時間啊。這景象引起作者特別注意,自是迎合了他此時的情緒,表現出友人離去造成自己的空虛感、落寞感,而“日暮長河急”更加重了心緒的撩亂。沈德潛稱“著此二語,下‘望君’句愈覺黯然。”(《唐詩別裁》)詩人就是在這種背景下望著友人離去,真是“黯然銷魂”至極了。“解纜君已遙”,寫船快,實則怨船快;“望君猶佇立”,一個“猶”可見他是何等執著。這類的詩句很多,只是王維這兩句用兩個“君”分明是談話口吻,彷彿此時他在心裡默默地與友人在交談。

  這首詩敘別情,在王維同類詩歌中,顯得特別濃摯深至,而語言表達又很自然素樸,“天寒”二句的描寫也似是不經意間的點染,王文濡評曰:“不設色而意自遠,是畫中之白描高手。”(《歷代詩評註讀本》)這真是“淡者屢深”(司空圖語)了。

最近訪問