杜甫《望嶽》翻譯及賞析

杜甫《望嶽》翻譯及賞析

  望嶽是唐代詩人杜甫所作,表達了不怕困難的決心。以下是由應屆畢業生文學網小編為您整理的望嶽的翻譯及賞析,希望對您有所幫助!

  杜甫《望嶽》翻譯及賞析 篇1

  望嶽

  岱宗夫如何,齊魯青未了。

  造化鍾神秀,陰陽割昏曉。

  蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。

  會當凌絕頂,一覽眾山小。

  註釋

  1、岱宗:泰山別名岱,居五嶽之首,故又名岱宗。

  2、鍾:賦予、集中。

  3、決:裂開。

  4、凌:躍上。

  譯文

  泰山呵,你究竟有多麼宏偉壯麗?你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。造物者給你,集中了瑰麗和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。望層層雲氣升騰,令人胸懷盪滌,看歸鳥迴旋入山,使人眼眶欲碎。有朝一日,我總要登上你的絕頂,把周圍矮小的群山們,一覽無遺!

  賞析

  杜甫“望嶽”詩共三首,這一首是寫望東嶽泰山的。詩以“望”入題,讚歎東嶽,謳歌造化。希望凌頂而小天小,以抒雄心壯志。開首兩句,寫泰山的高峻偉大,先寫對它的仰慕,再寫它橫跨齊魯兩地的壯偉。三、四句寫近望,所見泰山的神奇秀麗和能分割日夜的巍峨形象。五、六句寫遙望,見山中雲氣層出不窮,心胸為之盪滌。最後兩句寫望嶽而生登臨峰頂之意願。表達了詩人不怕困難,敢於攀登之雄心,顯示出他堅韌不拔的性格和遠大的政治抱負。“會當凌絕頂,一覽眾山小”千百年來為人們傳誦。

  作者介紹

  杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

  年少優遊

  杜甫因青少年時因家庭環境優越,因此過著較為安定富足的生活。他自小好學,七歲能作詩,“七齡思即壯,開口詠鳳凰”,有志於“致君堯舜上,再使風俗淳”。他少年時也很頑皮,“憶年十五心尚孩,健如黃犢走復來。庭前八月梨棗熟,一日上樹能千回”。

  杜甫在青年時代曾數次漫遊。十九歲時,他出遊郇瑕(今山東臨沂)。二十歲時,漫遊吳越,歷時數年。開元二十三年(735年),回故鄉參加“鄉貢”。二十四年在洛陽參加進士考試,結果落第。他的父親時任兗州司馬,杜甫遂赴兗州省親,開始齊趙之遊。

  天寶三載(744年)四月,杜甫在洛陽與被唐玄宗賜金放還的李白相遇,兩人相約為梁宋之遊。之後,杜甫又到齊州(今山東濟南)。四載秋,轉赴兗州與李白相會,二人一同尋仙訪道,談詩論文,結下了“醉眠秋共被,攜手日同行”友誼。秋末,二人握手相別,杜甫結束了“放蕩齊趙間,裘馬頗清狂”的漫遊生活,回到長安。

  仕途不順

  天寶六載,玄宗詔天下“通一藝者”到長安應試,杜甫也參加了考試。由於權相李林甫編導了一場“野無遺賢”的鬧劇,參加考試計程車子全部落選。科舉之路既不通,杜甫為實現自己的政治理想,不得不轉走權貴之門,投贈干謁等,但都無結果。他客居長安十年,奔走獻賦,鬱郁不得志,仕途失意,過著貧困的生活,“舉進士不中第,困長安”。

  天寶十年正月,玄宗將舉行祭祀太清宮、太廟和天地的三大盛典,杜甫於是在天寶九載冬天預獻三《大禮賦》,得到玄宗的賞識,命待制在集賢院,然而僅得“參列選序”資格,等候分配,因主試者仍為李林甫所以沒有得到官職。

  天寶十四年,杜甫被授予一個河西尉這種小官,但杜甫不願意任此“不作河西尉,淒涼為折腰”的官職,朝廷就將之改任右衛率府兵曹參軍(低階官職,負責看守兵甲器杖,管理門禁鎖鑰)。杜甫因已年四十四,至長安也十年有餘,為生計而接受了這所學無用之職。十一月,杜甫往奉先省家,甫入門即聞哭泣,原來稚子餓死。就長安十年的感受和沿途見聞,寫成著名的《自京赴奉先縣詠懷五百字》。

  戰亂流離

  天寶十四年十一月,安史之亂爆發,次年六月,潼關失守,玄宗倉惶西逃。七月,太子李亨即位於靈武,是為肅宗。這時,杜甫已將家搬到鄜州(今陝西富縣)羌村避難,他聽說了肅宗即位,立即在八月隻身北上,投奔靈武,途中不幸為叛軍俘虜,押至長安,同被俘的王維被嚴加看管,但因官小,未予囚禁。

  至德二年(757年)四月,郭子儀大軍來到長安北方,杜甫冒險從成西金光門逃出長安穿過對峙的兩軍到鳳翔(今陝西鳳翔)投奔肅宗,五月十六日,被肅宗授為左拾遺,故世稱“杜拾遺”。不料杜甫很快因營救房琯,觸怒肅宗,詔三司推問,幸賴宰相張鎬救免十二月肅宗召回杜甫復任左拾遺。

  杜甫在唐肅宗乾元元年(公元758年)六月至乾元二年(公元759年)秋,任華州司功參軍。杜甫原在朝中任左拾遺,因直言進諫,觸怒權貴,被貶到華州(今華縣),負責祭祀、禮樂、學校、選舉、醫筮、考課等事。到華州後,杜甫心情十分苦悶和煩惱。他常遊西溪畔的鄭縣亭子(在今杏林鎮老官臺附近),以排憂遣悶。他在《題鄭縣亭子》、《早秋苦熱堆案相仍》、《獨立》和《瘦馬行》等詩中,抒發了對仕途失意、世態炎涼、奸佞進讒的感嘆和憤懣。

  儘管個人遭遇了不幸,但杜甫無時無刻不憂國憂民。時值安史之亂,他時刻注視著時局的發展,在此期間寫了兩篇文章:《為華州郭使君進滅殘冠形勢圖狀》和《乾元元年華州試進士策問五首》,為剿滅安史叛軍獻策,考慮如何減輕人民的負擔。當討伐叛軍的`勁旅——鎮西北庭節度使李嗣業的兵馬路過華州時,他寫了《觀安西兵過赴關中待命二首》的詩,表達了愛國的熱情。

  乾元元年(公元758年)年底,杜甫暫離華州,到洛陽、偃師(均在今河南省)探親。第二年三月,唐軍與安史叛軍的鄴城(今河南安陽)之戰爆發,唐軍大敗。杜甫從洛陽返回華州的途中,見到戰亂給百姓帶來的無窮災難和人民忍辱負重參軍參戰的愛國行為,感慨萬千,便奮筆創作了不朽的史詩——“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關吏》)和“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無家別》),並在回華州後,將其修訂脫稿。“滿目悲生事,因人作遠遊。”

  乾元二年(公元759年)夏天,華州及關中大旱,杜甫寫下《夏日嘆》和《夏夜嘆》,憂時傷亂,詠歎國難民苦。這年立秋後,杜甫因對汙濁的時政痛心疾首,而放棄了華州司功參軍的職務,西去秦州(今甘肅省天水一帶)。杜甫在華州司功任內,共作詩30多首。

  杜甫幾經輾轉,最後到了成都,在嚴武等人的幫助下,在城西浣花溪畔,建成了一座草堂,世稱“杜甫草堂”,也稱“浣花草堂”。後被嚴武薦為節都,全家寄居在四川奉節縣。

  兩年後,離開奉節縣到江陵、衡陽一帶輾轉流離。唐代宗大曆五年(公元770年),詩人病死在衡陽市湘江的一隻小船中。

  在他最後漂泊西南的十一年間,他雖過著“生涯似眾人”的生活,但卻寫了《茅屋為秋風所破歌》、《聞官軍收河南河北》、《秋興》、《歲晏行》等一千多首詩。

  杜甫《望嶽》翻譯及賞析 篇2

  【望嶽】

  (唐)杜甫

  岱宗夫如何?齊魯青未了。

  造化鍾神秀,陰陽割昏曉。

  蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。

  會當凌絕頂,一覽眾山小。

  【翻譯】

  五嶽之首的泰山啊,怎麼樣?他是如此雄偉,青翠的山色望不到邊際。

  大自然將神奇與秀麗集中於泰山,那照臨下土的陽光像被一把碩大無比的刀切斷了一樣,山的南北兩面,一面明亮,一面昏暗,截然不同。冉冉升起的雲霞盪滌我的心靈,睜大眼睛追蹤那暮歸的鳥兒隱入山林,眼角好像要裂開一樣。我定要登上泰山的頂峰,俯瞰那眾山,而眾山在我眼中是多麼的渺小。

  【賞析】

  《望嶽》是現存杜詩中年代最早的一首。詩人到了泰山腳下,但並未登山,故題作「望嶽」。詩篇描繪了泰山雄偉磅礴的氣象,抒發了詩人嚮往登上絕頂的壯志。表現了一種敢於進取、積極向上的人生態度,極富哲理性。詩篇氣魄宏偉,筆力囊括,造語挺拔,充分顯示了青年杜甫卓越的創作才華。

  杜甫《望嶽》翻譯及賞析 篇3

  望嶽

  唐代:杜甫

  岱宗夫如何?齊魯青未了。

  造化鍾神秀,陰陽割昏曉。

  蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥。

  會當凌絕頂,一覽眾山小。

  譯文

  巍峨泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青峰頂。

  神奇自然匯聚了千種美景,山南山北分隔出清晨與黃昏。

  層層白雲,盪滌胸中溝壑;翩翩歸鳥,飛入賞景眼圈。

  定要登上泰山頂峰,俯瞰群山,豪情滿懷。

  註釋

  ⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱嶽,五嶽之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五嶽之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這裡指對泰山尊稱。夫:讀“fú”。句首發語詞,無實在意義,語氣詞,強調疑問語氣。如何:怎麼樣。

  ⑵齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。原是春秋戰國時代兩個國名,在今山東境內,後用齊魯代指山東地區。青未了:指鬱郁蒼蒼山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠美好山色。未了:不盡,不斷。

  ⑶造化:大自然。鍾:聚集。神秀:天地之靈氣,神奇秀美。

  ⑷陰陽:陰指山北面,陽指山南面。這裡指泰山南北。割:分。誇張說法。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨與晚上。昏曉:黃昏與早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。

  ⑸蕩胸:心胸搖盪。曾:同“層”,重疊。

  ⑹決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由於極力張大眼睛遠望歸鳥入山所致。決:裂開。入:收入眼底,即看到。

  ⑺會當:終當,定要。凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。

  ⑻小:形容詞意動用法,意思為“以······為小,認為······小”。

  賞析

  這首詩是杜甫青年時代作品,充滿了詩人青年時代浪漫與激情。全詩沒有一個“望”字,卻緊緊圍繞詩題“望嶽”“望”字筆,由遠望到近望,再到凝望,最後是俯望。詩人描寫了泰山雄偉磅礴氣象,抒發了自己勇於攀登,傲視一切雄心壯志,洋溢蓬勃向上朝氣。

  首句“岱宗夫如何?”寫乍一望見泰山時,高興得不知怎樣形容才好那種揣摹勁與驚歎仰慕之情,非常傳神。岱是泰山別名,因居五嶽之首,故尊為岱宗。“夫如何”,就是“到底怎麼樣呢?”“夫”字在古文中通常是用於句首語氣助詞,這裡把它融入詩句中,是個新創,很別緻。這個“夫”字,雖無實在意義,卻少它不得,所謂“傳神寫照,正在阿堵中”。可謂匠心獨具。

  接下來“齊魯青未了”一句,是經過一番揣摹後得出答案。它沒有從海拔角度單純形容泰山之高,也不是像謝靈運《泰山吟》那樣用“崔崒刺雲天”這類一般化語言來形容,而是別出心裁地寫出自己體驗──在古代齊魯兩大國國境外還能望見遠遠橫亙在那裡泰山,以距離之遠來烘托出泰山之高。泰山之南為魯,泰山之北為齊,所以這一句描寫出地理特點,在寫其他山嶽時不能挪用。明代莫如忠《登東郡望嶽樓》特別提出這句詩,並認為無人能繼。

  “造化鍾神秀,陰陽割昏曉”兩句,寫近望中所見泰山神奇秀麗與巍峨高大形象,是上句“青未了”註腳。一個“鍾”宇把天地萬物一下寫活了,整個大自然如此有情致,把神奇與秀美都給了泰山。山前向日一面為“陽”,山後背日一面為“陰”(山南水北為“陽”,山北水南為陰),由於山高,天色一昏一曉被割于山陰、陽面,所以說“割昏曉”。這本是十分正常自然現象,可詩人妙筆生花,用一個“割”字,則寫出了高大泰山一種主宰力量,這力量不是別,泰山以其高度將山南山北陽光割斷,形成不同景觀,突出泰山遮天蔽日形象。這裡詩人此用筆使靜止泰山頓時充滿了雄渾力量,而那種“語不驚人死不休”創作風格,也在此得到顯現。

  “蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥”兩句,是寫細望。見山中雲氣層出不窮,故心胸亦為之盪漾。“決眥”二字尤為為傳神,生動地體現了詩人在這神奇縹緲景觀而前像了迷似,想把這一切看個夠,看個明白,因而使勁地睜大眼睛張望,故感到眼眶有似決裂。這情景使泰山迷人景色表現得更為形象鮮明。“歸鳥”是投林還巢鳥,可知時已薄暮,詩人還在望。其中蘊藏詩人對祖國河山熱愛與對祖國山河讚美之情。

  末句“會當凌絕頂,一覽眾山小”兩句,寫詩人從望嶽產生了登嶽想法,體現了中華民族自強不息仙字精神。此聯號為絕響,再一次突出了泰山高峻,寫出了雄視一切雄姿與氣勢,也表現出詩人心胸氣魄。“會當”是唐人口語,意即“一定要”。如果把“會當”解作“應當”,便欠準確,神氣索然。眾山小與高大泰山進行對比,表現出詩人不怕困難、敢於攀登絕頂、俯視一切雄心與氣概。這正是杜甫能夠成為一個偉大詩人關鍵所在,也是一切有所作為人們所不可缺少。這就是這兩句詩一直為人們所傳誦原因。正因為泰山崇高偉大不僅是自然也是人文,所以登上極頂想望本身,當然也具備了雙重含義。

  全詩以詩題中“望”字統攝全篇,句句寫望嶽,但通篇並無一個“望”字,而能給人以身臨其境之感,可見詩人謀篇佈局與藝術構思是精妙奇絕。這首詩寄託雖然深遠,但通篇只見登覽名山之興會,絲毫不見刻意比興之痕跡。若論氣骨崢嶸,體勢雄渾,更以後出之作難以企及。

  杜甫《望嶽》翻譯及賞析 篇4

  望嶽

  杜甫

  岱宗夫如何,齊魯青未了。

  造化鍾神秀,陰陽割昏曉。

  蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。

  會當凌絕頂,一覽眾山小。

  註釋

  1、岱宗:泰山別名岱,居五嶽之首,故又名岱宗。

  2、鍾:賦予、集中。

  3、決:裂開。

  4、凌:躍上。

  譯文

  泰山呵,你究竟有多麼宏偉壯麗?你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。造物者給你,集中了瑰麗和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。望層層雲氣升騰,令人胸懷盪滌,看歸鳥迴旋入山,使人眼眶欲碎。有朝一日,我總要登上你的絕頂,把周圍矮小的群山們,一覽無遺!

  賞析

  杜甫“望嶽”詩共三首,這一首是寫望東嶽泰山的。詩以“望”入題,讚歎東嶽,謳歌造化。希望凌頂而小天小,以抒雄心壯志。開首兩句,寫泰山的高峻偉大,先寫對它的仰慕,再寫它橫跨齊魯兩地的壯偉。三、四句寫近望,所見泰山的神奇秀麗和能分割日夜的巍峨形象。五、六句寫遙望,見山中雲氣層出不窮,心胸為之盪滌。最後兩句寫望嶽而生登臨峰頂之意願。表達了詩人不怕困難,敢於攀登之雄心,顯示出他堅韌不拔的性格和遠大的政治抱負。“會當凌絕頂,一覽眾山小”千百年來為人們傳誦。

最近訪問