女冠子·含嬌含笑(唐 溫庭筠)全文註釋翻譯及原著賞析

女冠子·含嬌含笑(唐 溫庭筠)全文註釋翻譯及原著賞析

  在學習、工作乃至生活中,大家都知道一些經典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以後仍按古式創作的詩。那什麼樣的古詩才是大家都稱讚的呢?下面是小編幫大家整理的女冠子·含嬌含笑(唐 溫庭筠)全文註釋翻譯及原著賞析,歡迎大家分享。

  女冠子·含嬌含笑唐 溫庭筠全文註釋翻譯及原著賞析 1

  原文

  [唐]溫庭筠

  含嬌含笑,

  宿翠殘紅窈窕。

  鬢如蟬,

  寒玉簪秋水,

  輕紗卷碧煙。

  雪胸鸞鏡裡,

  琪樹鳳樓前,

  寄語青娥伴,

  早求仙。

  註釋:

  【1】女冠子:原為唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名“雙鳳翹”。雙調四十一字,前段五句兩仄韻、兩平韻,後段四句兩平韻。

  【2】“含嬌”二句:帶著嬌態,含著微笑,隔夜的翠眉已薄,臉上的胭脂已淡,而仍然顯得美麗。宿翠殘紅,指臉面上的殘妝,未重新打扮。窈(yǎo)窕(tiǎo),形容女子文靜而美麗。《詩經·周南·關雎》:“窈窕淑女,君子好逑。”

  【3】“寒玉”二句:晶瑩的玉簪寒如秋水,帷幕的輕紗如卷碧煙。“簪”“卷”,都是動詞。

  【4】雪胸:形容胸脯潔白如雪,唐代女妝微露胸脯,故有此說。

  【5】鸞鏡:妝鏡。範泰《鸞鳥詩序》:“罽賓王獲綵鸞鳥,欲其鳴而不能致。夫人曰:‘嘗聞鳥見其類而後鳴,可懸鏡以映之。’王從其言,鸞睹影悲鳴,哀響中宵,一奮而絕。”後來人們就稱鏡子為“鸞鏡”。

  【6】“琪樹”句:女主人如亭亭玉立的琪樹,在鳳樓之前。琪樹,仙家的玉樹。李紳《詩序》:“琪樹垂條如弱柳,一年綠,二年碧,三年紅。”鳳樓,泛指華麗的樓閣。鮑照《代陳思王京洛》:“鳳樓十二重,四戶八綺窗。”這裡是指仙家所居之樓。

  【7】“寄語”句:指女方寄言給自己的伴侶,勸之早日求道成仙。寄語,傳信。青娥,指美麗的少女。揚雄《方言》:“秦謂好曰娥。”江淹《水上神女賦》:“青娥羞豔。”

  作品賞析:

  這首詞著意於刻畫女道士的容貌。上片寫女道士出家前容貌儀態的嬌媚柔美,以及她的妝容與服飾;下片寫其出家為女道士的妝束以及閒適安然、怡然自得的情態與心理活動。

  全看似都在詠寫女道士,實質上是在言情。如以細膩的筆法刻畫女道士的容貌神韻,表現她的'嬌豔窈窕,暗指她身雖入道而情緣未了,末二句更是見出其懷春之情,之所以說“早求仙”,是在以退為進,曲折地表現人間情愫。

  此詞雖然在思想內容上缺乏深度,但是在藝術上是值得稱道的。如此嬌美飄逸的儀態,如此華美精緻的服飾,與以往溫詞中暖玉濃香相比,這首《女冠子》寫得不失女性的嬌妍清麗,甚至有幾分冶豔性感。同時也多了幾分飄逸的仙家氣息,好比《莊子·逍遙遊》中的描述:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約若處子,不食五穀,吸風飲露,乘雲氣,御飛龍,而遊乎四海之外。”有了神仙光環的美女道士,也許對凡塵中人有著某種致命的誘惑力。全詞以電影蒙太奇的表現手法來狀寫女主人公的外貌神態,體現了溫詞的美學特質。

  作者簡介

  溫庭筠,原名岐,字飛卿,太原祁縣(今屬山西)人。唐代詩人、詞人。

  溫庭筠出身沒落貴族家庭,為唐初宰相溫彥博後裔。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”或“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,又不受羈束,縱酒放浪;因此得罪權貴,屢試不第,一生坎坷,終身潦倒。唐宣宗朝試宏辭,溫庭筠代人作賦,因擾亂科場,貶為隋縣尉。後襄陽刺史署為巡官,授檢校員外郎,不久離開襄陽,客於江陵。唐懿宗時曾任方城尉,官終國子助教。

  溫庭筠精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞更是刻意求精,注重文采和聲情,成就在晚唐諸人之上,為“花間派”首要詞人,被尊為“花間派”之鼻祖,對詞的發展影響很大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。文筆與李商隱、段成式齊名,三人都排行十六,故合稱“三十六體”。其詩今存三百多首,有清顧嗣立重為校注的《溫飛卿集箋註》。其詞今存七十餘首,收錄於《花間集》《金荃詞》等書中。

最近訪問