文天祥的詩句過零丁洋

文天祥的詩句過零丁洋

  引導語:文天祥字宋瑞,號文山,今江西葉安人,他才華出眾,考取過狀元,1276年出任右丞相,元朝大兵壓境時,毅然把自己的家財充作軍費,堅持抗元,後因寡不敵眾,被元軍俘獲.他的愛國詩《過零丁洋》最著名的詩句是‘人生自古誰無死,留取丹心照 汗青’,下面是小編收集的這首詩的相關知識內容,我們一起閱讀學習吧。

  《過零丁洋》

  文天祥

  xīn kǔ zāo féng qǐ yī jīng ,

  辛苦遭逢起一經,

  gàn gē liáo luò sì zhōu xīng 。

  干戈寥落四周星。

  shān hé pò suì fēng piāo xù ,

  山河破碎風飄絮,

  shēn shì fú chén yǔ dǎ píng 。

  身世浮沉雨打萍。

  huáng kǒng tān tóu shuō huáng kǒng ,

  惶恐灘頭說惶恐,

  líng dīng yáng lǐ tàn líng dīng 。

  零丁洋裡嘆零丁。

  rén shēng zì gǔ shuí wú sǐ ?

  人生自古誰無死?

  liú qǔ dān xīn zhào hàn qīng 。

  留取丹心照汗青。

  [註釋]

  1.零丁洋:在今廣東省中山縣南,珠江口內,一作“伶仃洋”.

  2.文天祥:字宋瑞,號文山,南宋著名抗元英雄.

  3.遭逢:遭遇.起一經,透過一種經書的考試得以做官.文天祥以明經考取進士.

  4.寥落:稀疏.一作“落落”,指抗元戰鬥疏疏落落,未能取得勝利.四周星:指四年.北斗星斗柄所指方向旋轉一週,為時一年.

  5.風飄絮:一作“風拋絮”,狂風吹散柳絮.

  6.沉浮:一作“飄搖”,又作“淒涼”.雨打萍:急雨敲打水上的浮萍.

  7.惶恐灘:在今江西省萬安縣,是贛江十八灘之一,最險.文天祥的軍隊被打敗後,曾從這一帶撤退到福建汀州.

  8.嘆零丁:悲嘆自己的.孤單和危苦.汗青:史書、史冊.古代用竹簡記事,先烤竹出汗,蒸發出水分,以便書寫,故名“汗青”.

  譯文

  我一生的辛苦遭遇,都開始於一部儒家經書;從率領義軍抗擊元兵以來,經過了整整四年的困苦歲月。

  祖國的大好河山在敵人的侵略下支離破碎,就像狂風吹卷著柳絮零落飄散;自己的身世遭遇也動盪不安,就像暴雨打擊下的浮萍顛簸浮沉。

  想到前兵敗江西,(自己)從惶恐灘頭撤離的情景,那險惡的激流、嚴峻的形勢,至今還讓人惶恐心驚;想到去年五嶺坡全軍覆沒,身陷敵手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲嘆自己的孤苦伶仃。

  自古人生在世,誰沒有一死呢?為國捐軀,死得其所,(讓我)留下這顆赤誠之心光照青史吧!

  賞析

  這首詩是文天祥被俘後為誓死明志而作。一二句詩人回顧平生,但限於篇幅,在寫法上是舉出入仕和兵敗一首一尾兩件事以概其餘。中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識:國家處於風雨飄搖中,亡國的悲劇已不可避免,個人命運就更難以說起。但面對這種鉅變,詩人想到的卻不是個人的出路和前途,而是深深地遺憾兩年前在空航自己未能在軍事上取得勝利,從而扭轉局面。同時,也為自己的孤立無援感到格外痛心。我們從字裡行間不難感受到作者國破家亡的巨痛與自責、自嘆相交織的蒼涼心緒。末二句則是身陷敵手的詩人對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。這使得前面的感慨、遺恨平添了一種悲壯激昂的力量和底氣,表現出獨特的崇高美。這既是詩人人格魅力的體現,也表現了中華民族的獨特的精神美,其感人之處遠遠超出了語言文字的範圍。

  影響

  《過零丁洋》作者文天祥,這首詩是他在1279年正月過零丁洋時所作。詩中概述了自己的身世命運,表現了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風亮節,以及捨生取義的人生觀,是中華民族傳統美德的最高表現。

  為氣貫長虹、啟迪後世的名篇,尤以"人生自古誰無死,留取丹心照汗青"影響了一代又一代愛國志士和廣大民眾。自"五四運動"以來到抗日戰爭,在中國本土,在南洋和海外各地,無論是文學創作、戲劇演出、歌曲傳唱中,經常可以看到《過零丁洋》等篇,激勵民族情愫的吶喊。對後世志士仁人的節操,文學上的摯情文采都有深刻的啟發和廣遠的影響。

最近訪問