《蘇武廟》溫庭筠

《蘇武廟》溫庭筠

  《蘇武廟》是唐代文學家溫庭筠創作的一首詠史詩,是唐詩中的`名篇之一。

  蘇武廟

  溫庭筠

  蘇武魂銷漢使前⑴,古祠高樹兩茫然⑵。

  雲邊雁斷胡天月⑶,隴上羊歸塞草煙⑷。

  回日樓臺非甲帳⑸,去時冠劍是丁年⑹。

  茂陵不見封侯印⑺,空向秋波哭逝川⑻。

  【註釋】

  ⑴蘇武:漢武帝時出使匈奴被扣多年,堅貞不屈,漢昭帝時始被迎歸。使:一作“史”。

  ⑵古祠:指蘇武廟。茫然:茫然不解。

  ⑶雁斷:指蘇武被羈留匈奴後與漢廷音訊隔絕。斷:一作“落”。胡:指匈奴。

  ⑷隴:通“壟”,隴關。這裡以隴關之外喻匈奴地。

  ⑸甲帳:據《漢武故事》記載:武帝“以琉璃、珠玉、明月、夜光錯雜天下珍寶為甲帳,其次為乙帳。甲以居神,乙以自居。”“非甲帳”意指漢武帝已死。

  ⑹冠劍:指出使時的裝束。劍:一作“蓋”。丁年:壯年。唐朝規定二十一至五十九歲為丁。

  ⑺茂陵:漢武帝陵。蘇武歸漢時武帝已死,此借指漢武帝。封侯:封拜侯爵。

  ⑻逝川:喻逝去的時間。語出《論語·子罕》:“子在川上,曰:逝者如斯夫。”這裡指往事。

  【白話譯文】

  蘇武初遇漢使,悲喜交集感慨萬端;而今古廟高樹,肅穆莊嚴久遠渺然。

  羈留北海音書斷絕,頭頂胡天明月;荒隴牧羊回來,茫茫草原已升暮煙。

  回朝進謁樓臺依舊,甲帳卻無蹤影;奉命出使加冠佩劍,正是瀟灑壯年。

  封侯受爵緬懷茂陵,君臣已不相見;空對秋水哭吊先皇,哀嘆時光不還。

  【創作背景】

  蘇武是歷史上著名的堅持民族氣節的英雄人物。武帝天漢元年(前100年)他出使匈奴,被扣留。匈奴多次逼降,他堅貞不屈。後被流放到北海牧羊,直至昭帝始元六年(前81年),才返回漢朝,前後長達十九年。這首詩就是作者瞻仰蘇武廟後追思憑弔之作。

  【作者介紹】

  溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊並稱“溫韋”。現存詩三百多首,詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集箋註》等。

最近訪問