買櫝還珠譯文閱讀答案

買櫝還珠譯文閱讀答案

  買櫝還珠原意是買來裝珍珠的木匣退還了珍珠。比喻沒有眼力,取捨不當。買櫝還珠是一個貶義詞,與它相近的詞語有:捨本逐末、本末倒置、反裘負薪、捨本求末、取捨不當。買櫝還珠的閱讀答案應該怎麼做?

  《買櫝還珠》原文

  楚人有賣其珠與鄭者,為木蘭之櫃,燻以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠,鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

  注:①櫝(dú):木匣 ②桂:肉桂,椒:花椒 ③輯:連綴

  ④玫瑰:如玫瑰花色的美玉 ⑤鬻(yù):賣

  閱讀題

  1、楚人對木匣加以修飾,造成了什麼結果?請用原文回答。(2分)

  答:

  2、文中加點的“此”指的是誰?(1分)

  答:

  3、文中最後一句議論批評的是哪個人?這個人錯在哪裡?(3分)

  答:

  4、成語“買櫝還珠”在如今一般用來說明什麼道理?與故事本來表達的意思有什麼不同?(4分)

  答:

  參考答案:

  1、鄭人買其櫝而還其珠

  2、指賣珠的人

  3、批評的是賣珠的`人。他在賣珠的工作中過分注重了木匣的裝飾,以至匣子的價值及其外表的美觀勝過了珠,主次顛倒了。

  4、如今用以比喻沒有眼光,取捨不當。批評“買珠者”一類的人,只注重外表而不注重本質。

  譯文或註釋:

  有個楚國商人在鄭國出售珍珠。他用木蘭名貴木料做小盒子,用香料把盒子薰香,還用珠寶、玫瑰、翡翠來加以裝飾。

  一個鄭國人買走了這個盒子,卻把珍珠還給了他。這真是善於賣盒子,不能說是賣珍珠啊。

  【註釋】

  [1]為(Wéi):製做。木蘭:一種高階木料。櫃:這裡指小盒。

  [2]桂椒:香料。

  [3]綴(zhuì):點綴。

  [4]玫瑰(méigui):一種美麗的玉石。

  [5]緝:裝飾邊沿。翡翠(fěicuì):一種綠色的美玉。

  [6]櫝(dú):小盒。還:退回。

  [7]鬻(yù):賣。

最近訪問