英語寓言故事及翻譯(通用12篇)

英語寓言故事及翻譯(通用12篇)

  寓言或者寓言故事通常是一篇含有道德教育或者警世智慧的短篇故事,為文學體裁的一種,通常以簡潔有趣的故事呈現,常隱含作者對人生的觀察和體驗。下面是小編收集整理的英語寓言故事及翻譯,希望對您有所幫助!

  英語寓言故事及翻譯 篇1

  State in the past, there was a timid little man. He likes to think of some strange questions. One day, he sat in front of the door to catch a cold, and suddenly he was worried that the day would fall. He said, "what should we do if the sky falls down?" from then on, he was worried and troubled about the problem almost every day.

  Friends know, ran to enlighten him said: "the day is just a bunch of gas, how can you worry about the heavens?" the man said: "if the innocent is a gas, then above the moon and stars hanging in the air, do not fall down?" the friend replied: "the stars are made of gas together, even if the fall down, never hurt somebody!" after such a channel, the man finally put down the heart.

  從前在杞國,有一個膽子很小的人。他很喜歡想一些稀奇古怪的問題。有一天,他坐在門前乘涼,忽然很擔心天會塌下來。他說:“要是天塌了下來,我們該怎麼辦呢?”從此以後,他幾乎每天都為這個問題發愁、煩惱。

  朋友知道後,就跑來開導他說:“天不過一堆氣體,你怎麼會擔心天塌下來呢?”杞人說:“如果天真的是氣體,那麼日月星辰掛在氣體的上面,難道不會墜落下來嗎?”朋友答:“日月星辰也是由氣體聚集而成的,即使掉下來,也絕不會砸傷人的!”經過這麼一番開導,杞人終於放下心來。

  英語寓言故事及翻譯 篇2

  There was a man who used to be very cheap, to get something else, and to steal it. One day, he passed through the door of a family and found a beautiful bell in front of the door. He wants the bell very much, but how can he get it? Take it directly, the bell will make a sound, and others will find it. He thought and thought, and did not think of a good way to do it. At last, he finally thought of a good way to plug his ears, so he couldn't hear the bell. He thought he was very smart and thought of a very good way. So that night, he stuffed his ears with cotton to pick up the bell.

  When his hand touched the bell, the bell rang, and the master grabbed him immediately.

  從前有個人很愛佔便宜,為了得到別人的東西,還去偷。有一天,他路過一家人門前,發現門前掛著一個漂亮的鈴鐺。他很想要那個鈴鐺,可是,怎樣才能拿到呢?直接去取吧,鈴鐺就會發出聲響,別人就會發現了。他想了又想,都沒有想出一個好辦法,怎麼辦呢?最後,他終於想了個好辦法,把耳朵塞住,不就聽不到鈴聲了嗎?他覺得自己很聰明,想到了一個非常好的辦法。於是當天晚上,他用棉花塞住耳朵,來取鈴鐺。

  當他的手一碰到鈴鐺,鈴鐺就響了,主人馬上把他抓了起來。

  英語寓言故事及翻譯 篇3

  Once upon a time there was a herdsman who raised dozens of sheep. He day and night to put the sheep, sheep into the sheepfold stakes. One morning, the herdsman went to the sheep and found that one of the sheep was missing. Original pen broke a hole in the night the wolf put away a sheep.

  Neighbor advised him to say: "to the sheepfold, plug the hole." He said: "the sheep have been lost, but also to repair a stem what?" the morning of the second day, he went to sheep and found a sheep and less. Originally the wolf from the hole in the pen, and walked a sheep diao. The herdsman regretted that he immediately stopped the hole in his neighbor's advice.

  從前有一個牧民,養了幾十只羊。他白天放羊,晚上就把羊趕進木樁做的羊圈。一天早晨,這個牧民去放羊,發現羊少了一隻。原來羊圈破了個窟窿,夜間有狼把羊叼走了。

  鄰居勸告他說:“趕快把羊圈修一修,堵上那個窟窿吧。” 他說:“羊已經丟了,還去修羊圈幹什麼呢?”結果第二天早上,他去放羊,發現又少了一隻羊。原來狼又從窟窿裡鑽進羊圈,又叼走了一隻羊。這位牧民很後悔,馬上聽從鄰居的勸告堵上了窟窿。

  英語寓言故事及翻譯 篇4

  A man once bought a brilliantly-coloured parrot.Instead of locking it up in a cage or chaining it to a perch, he allowed it to fly free all over the house.The parrot was delighted at this and flapped from room to room, shrieking and screaming with happiness.At last he settled on the edge of a rich curtain.

  "Who on earth are you ?" said a cross voice from below."Stop that terrible noise at once."

  The parrot saw a cat staring up at him from the carpet.

  "I 'm a parrot.I 've just arrived and I 'm to make as much noise as I can," he said.

  "Well, I 've lived here all my life," replied the cat ."I was born in this very house and I learned from my mother that it is best to keep quiet here."

  "Keep quiet then, "said the parrot cheerfully."I don't know what you do around here, but I know my job.My master bought me for my voice and I'm going to make sure he hears it."

  Different people are valued for different things.

  從前,有人買了一隻毛色鮮豔的鸚鵡。他沒有把鸚鵡關在籠子裡,也沒有用鏈條把他拴在棲木上,而讓他在家裡自由自在地飛來飛去。鸚鵡對此十分高興,撲動翅膀,從一間屋子飛到另一間屋子,愉快地尖聲叫著,最終停在華麗的帷幔的邊上。

  "你到底是誰?"從下頭傳來怒氣衝衝的說話聲,"立刻住嘴,別發出那難聽的聲音。"

  鸚鵡看見地毯上有一隻貓抬頭看著他。

  "我是鸚鵡。我剛到,我要使勁地吵吵。"他說。"那你就一聲不響吧,"鸚鵡歡快地說,"我不明白你在這兒幹什麼,可我明白我的活兒。主人為了我的聲音才買我,我必須得讓他聽到。"

  不一樣的人因有不一樣的特點而受重視。

  英語寓言故事及翻譯 篇5

  Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: “If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go.

  It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar,came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free,exclaimed: “You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.”

  一隻老鼠從一隻獅子面前跑過去,將它從夢中吵醒。

  獅子生氣地跳起來,捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求說:只要你肯饒恕我這條小生命,我將來一定會報答你的大恩。獅子便笑著放了它。後來獅子被幾個獵人捉住,用粗繩捆綁倒在地上。老鼠聽出是獅子的吼聲,走來用牙齒咬斷繩索,釋放了它,並大聲說:你當時嘲笑我想幫你的忙,而且也不指望我有什麼機會報答。但是你現在知道了,就算是小老鼠,也能向獅子效勞的。

  英語寓言故事及翻譯 篇6

  A WOLF who had a bone stuck in his throat hired a Crane, for a large sum, to put her head into his mouth and draw out the bone. When the Crane had extracted the bone and demanded the promised payment, the Wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: "Why, you have surely already had a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf."

  In serving the wicked, expect no reward, and be thankful if you escape injury for your pains. 狼誤吞下了一塊骨頭,十分難受,四處奔走,尋訪醫生。

  他遇見了鷺鷥,談定酬金請他 取出骨頭,鷺鷥把自己的頭伸進狼的喉嚨裡,叼出了骨頭,便向狼要定好的酬金。

  狼回答 說:“喂,朋友,你能從狼嘴裡平安無事地收回頭來,難道還不滿足,怎麼還要講報酬?”

  這故事說明,對壞人行善的報酬,就是認識壞人不講信用的本質。

  英語寓言故事及翻譯 篇7

  An old woman heard that the young lady living next door had lost her earrings2, and went to comfort her.

  The lady said light heartedly "It doesn't matter that the earrings are lost, for as long as the ears exist, there is nothing to regret."

  The puzzled old woman asked, "Isn't your earring1 made of jade3? It is costly4! So costly a thing is lost, don't you regret it?" to which she replied, "Ears are valuable, not because they are adorned5 with earrings but because they have the ability to hear. To ears, it does not add or decrease anything, whether earring exists or not."

  一位老太太聽說鄰居的少婦丟了耳環,便去安慰她。

  少婦不以為然地說:“耳環丟了不算什麼,只要耳朵還在就沒什麼可以遺憾的。”

  老太太疑惑地問:“你的耳環不是玉石做的.嗎?那東西很值錢的呀。這麼值錢的東西丟了,你不感到可惜嗎?”少婦回答說:“耳朵之所以寶貴,是因為它能聽聲音,而不是因為佩戴了值錢的耳環。耳環的存亡對於耳朵來說,並沒有增加或者減少什麼。”

  英語寓言故事及翻譯 篇8

  Donny is my little brother. He is a naughty boy.

  On Sunday morning Donny went into the yard and played with a dog. Sometimes a bird would come down to stay on the top's of the dog's house. Then Donny threw a stone at it.

  Suddenly the little boy began crying. Mother ran to Donny and asked him what was wrong.

  He said, "I've broken sister's plate. She has beaten me." "Why?" "I threw it at a bird, and it went straight to the plate."

  Such was my naught brother.

  東尼是我的小弟弟,他是個調皮的孩子。

  星期天早晨,東尼跑到院子裡跟小狗玩。恰巧,一隻小鳥落在狗舍上,東尼就用石頭砸它。

  突然,這個小男孩哭了起來。媽媽跑過去問出了什麼事。

  他哭著說:"我姐姐盤子摔碎了,她打了我!""為什麼?""我拿石頭砸一隻小鳥,但是卻打碎了姐姐的盤子。"

  哎,這是我淘氣的弟弟。

  英語寓言故事及翻譯 篇9

  Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.

  He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then

  addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks."

  一位父親有幾個孩子,這些孩子時常發生口角。他絲毫沒有辦法來勸阻他們,只好讓他們看看不合群所帶來害處的例子。為了達到這個目的,有一天他叫他們替他拿一捆細柴來。當他們把柴帶來時,他便先後地將那捆柴放在每一個孩子的手中,吩咐他們弄斷這捆柴。他們一個個盡力去試,總是不能成功。

  然後他解開那捆柴,一根根地放在他們手裡,如此一來,他們便毫不費力地折斷了。於是他就告訴他們說:孩子們!如果你們大家團結一致,互相幫助,你們就像這捆柴一樣,不能被你們的敵人折斷;但如果你們自行,你們就將和這些散柴一般,不堪一折了。

  英語寓言故事及翻譯 篇10

  A Woodman came into a forest to ask the Trees to give him a handle for Ax. It seemed so modest a request that the principal tree at once agreed to it, and it was settled among them that the plain, homely Ash should furnish what was wanted.

  No sooner had the Woodman fitted the staff to his purpose ,then he began laying about him on all side.Felling the whole matter too late, whispered to the Cedar: "the first concession has lost all ;if we has not a sacrificed our humble neighbor, we might have yet stood for ages ourselves."

  有一個樵夫來到森林裡,要求樹給他一跟斧柄,看來他的請求非常謙虛,立刻得到了樹的首領的同意。他們決定由平凡而樸素的白楊樹來提供所需要的東西。

  樵夫剛按好斧柄,就開始到處亂砍,森林裡最高的樹都砍倒了,樹林現在察覺大勢已去,就小聲對衫樹說:"第一次的讓步已失去了一切,如果我們不犧牲我們的小小的鄰居,我們自己還可以活無數年呢。"

  英語寓言故事及翻譯 篇11

  A man wrote a letter and had it sent to a rich man to borrow an ox.

  有個人寫了一封信,派人去向一個富翁借頭牛。

  The rich man was just receiving guests.

  富翁正在會客。

  He was illiterate, but he resented very much being considered illiterate.

  富翁不識字,但是他卻最忌諱人家說他不識字。

  Upon receiving the letter, he opened the envelope, and skimmed through the letter as if he could read.

  他一接到信,就拆開信封,裝出識字的樣子,默默地看了一遍,

  Then he said to the messenger:“All right. I will go in a little while.”

  然後對來人說:“知道了,等一會兒我就去!”

  英語寓言故事及翻譯 篇12

  Laozi once went to visit the sick sage Shang Rong, and consulted him with somephilosophical problems.

  Shang Rong told him that when he passed his hometown he should get off the chariot. Laozi asked, "Is this meant to show that I have not forget about the people in the hometown?"

  Shang Rong nodded and added that when he passed an old tall tree he should walk fast in small paces. Laozi said, "Do you mean we should respect seniors?"

  Shang Rong nodded again, and opened his mouth and asked, "Is my tongue still there?" "Yes", Laizi repled. "Is my tongue still there?" "No," Laozi answered, "Do you know what this mean?" Shang Rong said. Laozi answered, "You are telling me that the teeth fell off early because of their hardness while the tongue lasts long because of its softness?""Exactly! You already know all priciples and truths in the world."

  老子去探望病重的哲人商容,並請教有關的哲學問題。

  商容告訴他在經過故鄉時要下車,老子問道:“這是不是表示不忘記故鄉的人?”

  商容點點頭,又說經過高大的老樹要小步快走,老子回答說:“你的意思是說一定要尊敬老人?”

  商容又點點頭,然後張開口問道:“我的舌頭還在嗎?”老子說:“在”。商容又問:“我的牙齒還有嗎?”老子說:“沒有了。”商容說:“你知道這是什麼意思嗎?”老子說:“先生想告訴我牙齒因為剛硬而過早夭亡,舌頭因柔軟而長久存在這個道理嗎?”商容說:“對!你已經明白天下的事理。”

最近訪問