杯弓蛇影英文寓言故事

杯弓蛇影英文寓言故事

  隨著社交網路的迅猛發展,越來越多人會在社交平臺上釋出文案,文案用以分享自己對生活的思考,表達自己的喜怒哀樂。那什麼樣的文案才具有啟發意義呢?以下是小編整理的杯弓蛇影英文寓言故事,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  杯弓蛇影英文寓言故事1

  "An illusory snake in a goblet" is used to describe the psychological state of being frightened caused by taking illusions as reality.

  “杯弓蛇影”比喻把虛幻當作真實的恐懼心理。

  In Jin Dynasty there was a man named Yue Guang who was fond of drinking alcohol.

  晉朝有個叫樂(yuè)廣的人,愛喝酒。

  One day, he invited a friend to his house to drink together.

  一天,他邀請朋友到家裡來對斟(zhēn)對飲。

  Suddenly, his friend saw the reflection of a snack swimming in the goblet.

  忽然,朋友看見酒杯裡有條蛇影在遊動。

  He got so much frightened that he took ill on bed after getting home.

  他受了驚嚇,回去便一病不起。

  And neither any doctor or any medicine could cure his illness.

  請醫服藥,都無起色。

  Yue Guang came to see him and asked about the cause of his disease.

  樂廣跑來看他,問明起病的緣由。

  When he got to know the cause, he pulled his friend from the bed immdiately and took him to his house.

  樂廣聽後一把拉起朋友往家走。

  Yue Guang made his friend sit where he used to, pouring a goblet of alcohol for him, and asked him," Is there any snake reflection in the goblet?"

  他讓朋友坐在原處,斟滿酒問:“有蛇影嗎?”

  There was still a "snake reflection" in the goblet! Yue casually took away the bow hanging on the wall.

  杯子裡還有“蛇影”!樂廣隨手取下牆上的弓。

  This time, the "snake reflection" disappeared.

  這次,“蛇影”不見了!

  "So it was the bow reflection that was in the goblet!" His friend at once got well from his illness.

  “杯子裡原來是弓影呀!”朋友的病情頓時好了!

  杯弓蛇影英文寓言故事2

  During the Han Dynasty, there was a county magistrate called Ying Bin. One summer day, he invited his secretary Du Xuan to his house and treated him with wine. On the north wall of the room hung a red bow. It was reflected in Du Xuan's cup. Du Xuan took the reflection for a squirming snake. He was very frightened but he dared not turn down Ying Bin's offer because he was his superior. He had to swallow the wine with his eyes closed.

  在漢朝, 有個縣令名叫應郴。有一年夏天,他請主簿(辦理文書事務的官員)杜宣來家裡飲酒。酒席設在廳堂裡,北牆上懸掛著一張紅色的弓。由於光線折射,酒杯中映入了弓的影子。杜宣看了,以為是一條蛇在酒杯中蠕動。他非常害怕,但縣令是他的上司,所以不敢不飲。他只得閉著眼睛喝了幾口。

  When he was back at home he felt so painful in his chest and stomach that he could hardly eat and drink any more.

  回到家裡,杜宣只覺胸腹部疼痛異常,難以忍受,吃飯、喝水都非常困難。

  He sent for the doctor and tried much medicine but nothing could cure him.

  他趕緊請大夫來診治。他服了許多藥,但病情還是不見好轉。

  When Ying Bin asked Du Xuan how he got so seriously ill, Du told him he drank the wine with a snake in his cup the other day. Ying Bin found something strange about that. He turned home, thought hard, but he couldn't find an answer. Suddenly the bow on the north wall caught his eye. "That's it!" he shouted. He immediately sent his man to fetch Du Xuan. He seated him where he sat before and offered him a cup of wine.

  當應郴到杜宣家中,問他怎麼會鬧病的,杜宣便講了那天飲酒時酒杯中有蛇的事。應郴覺得非常奇怪。他回到家,反覆思考,就是弄不明白杜宣酒杯裡怎麼會有蛇的。 突然,北牆上的那張紅色的`弓引起了他的注意。"原來是這樣! "他大喊道。應郴馬上命人把杜宣接來,讓他坐在原位上,並遞給他一杯酒。

  Du Xuan saw the snake-like shadow again. Before Du was scared out of his wits again, Ying Bin said, pointing at the shadow, "The 'snake'in the cup is nothing but a reflection of the bow on the north wall!"

  杜宣又看到了那像蛇一樣的影子。趁他還沒被嚇的魂飛魄散, 應郴指著那倒影說:"你說的杯中的蛇,不過是牆上那張弓的倒影罷了!"

  Now that Du Xuan knew what it was, he felt much easier. his illness disappeared the next moment!

  杜宣弄清原委後,感覺輕鬆多了,病也立刻就痊癒了。

  This story was later contracted into the idiom-mistake the reflection of a bow in the cup for a snake. We use it to describe someone who is very suspicious.

  這則故事後來就演化成成語:"杯弓蛇影" 。形容那些非常多疑的人。

最近訪問