兩隻鴿子的拉封丹寓言故事

兩隻鴿子的拉封丹寓言故事

  寓言故事是含有諷喻或明顯教訓意義的故事,是文學體裁的一種。它的結構簡短,多用借喻手法,使富有教訓意義的主題或深刻的道理在簡單的故事中體現。寓言的故事情節設定的好壞關係到寓言的未來。下面為大家帶來兩隻鴿子的拉封丹寓言故事,快來看看吧。

  兩隻鴿子在溫馨的親情中生活,其中一隻鴿子厭倦了平庸的家居生活,他像著了魔似的渴望到遠方去旅行。另一隻鴿子勸說它:

  “你幹嘛非要去不可?離別是十分痛苦的,你情願離開自己的弟兄?這真太殘忍了。旅程千辛萬苦,危險而且令人憂慮,這些望你三思。此外,天氣越來越涼,等到明年春暖花開時再去吧。我想現在旅行會十分危險,什麼老鷹、羅網啊,我還得惦記著,是否下雨了,我兄弟的必需品都齊全嗎?晚餐怎樣,有安全的住宿嗎?

  ……”

  一番話,雖勸動了這位衝動著急於旅行者的心,但相出去闖闖,見世面的思想還是佔了上風,他回答道:“別流淚了!頂多三日我就能完成這次旅行。我很快就會回來給你——我的弟兄描述我的見聞,這會讓你解悶的。我要是什麼也沒看到,就說不出個子醜寅卯來。我所說的旅行會使你十分嚮往。我將會說:‘我曾經到過那裡,這事我碰到過。’那麼你就如同親臨其境一般。”

  說完這番話,它倆流著淚分手了。

  想作旅行家的鴿子展翅高飛著,這時,一片烏雲夾著大雨向它襲來,鴿子不得不找到一棵唯一的大樹躲雨。儘管有樹葉遮擋,但鴿子還是遭受了暴風雨的襲擊。雨過天晴,凍得全身麻木的鴿子抖動著雙翅又啟程了,它要晾乾自己溼漉漉的軀體。這時,它一眼瞅見田邊撒著一些麥粒,旁邊還站著一隻鴿子。飢腸難耐的`它飛了過去,卻被網扣住了。這可是引誘飛禽上勾的誘餌啊。幸虧網很陳舊,鴿子用翅膀撲騰,用爪子撕扯,用尖嘴啄,終於把網撕扯開來,掙扎之中掉了幾尾羽毛在網中。

  但厄運卻還在等著它,一隻鋒爪兇惡的禿鷲遠遠就看到了這隻命運不濟的鴿子,只見它拖著殘網如喪家之犬。就在禿鷲俯衝之時,另一隻老鷹伸展著雙翅,斜刺裡竄了出來,鴿子乘兩強爭食之機逃了出來,它驚恐地逃向一座破舊的房子。

  它想自己這下可找到了一塊安定的綠洲了。誰知一個淘氣的孩子(這個年齡的孩子是不懂憐憫心的)正拿著彈弓在等著它,瞄準了就是一下,糟了!幾乎把不幸的鴿子打了個半死。鴿子只好自認倒黴,垂著雙翅,拖著傷爪,一瘸一拐慘兮兮地飛到了家中。

  謝天謝地,總算活著回到了家。

  兩隻鴿子重逢了,請您想想看,它們在飽嘗了種種痛苦經歷後,對幸福字眼的理解將會是多麼的深刻。

  [知識拓展]

  寓言故事

  寓言故事是文學體裁的一種。含有諷喻或明顯教訓意義的故事。它的結構簡短,多用借喻手法,使富有教訓意義的主題或深刻的道理在簡單的故事中體現。寓言的故事情節設定的好壞關係到寓言的未來。中國曆來有些著名的寓言故事如《揠苗助長》、《自相矛盾》、《鄭人買履》、《守株待兔》、《刻舟求劍》、《畫蛇添足》等,古希臘《伊索寓言》中的名篇《農夫和蛇》在世界範圍類享有很高的知名度。其成功之處在於故事的可讀性很強,無論人們的文化水準高低,都能在簡練明晰的故事中悟出道理。

  拉封丹主要作品

  1.《故事詩》(Contes et nouvelles en vers),著於1664~1685年間,內容取材自薄伽丘、拉伯雷、阿里奧斯托等人,雖然文筆高雅,但淫穢的場面不少,被時人評為有傷風化。

  2.《寓言詩》著於1668~1694年間,《寓言詩》裡頭的故事並非拉封丹自編,主要來自古希臘的伊索、古羅馬的寓言家費德魯斯(拉丁文:Phaedrus;法文:Phèdre),以及古印度的故事集《五卷書》(Pachatantra;梵文:)。不過,拉封丹化陳舊為新鮮,將寓言這傳統體裁推至一個新高度。他的詩風靈活,詞彙豐富,格律多變,擅長以動物喻人,諷刺勢利小人和達官貴人的嘴臉。

  3.《普敘赫和庫比德的愛情》著於1669年,是一篇韻文小說。

  拉封丹創作特點

  拉封丹克服了寓言體裁特有的諷喻性和枯燥的道德說教,最大程度上發展了其中形象性的藝術因素。從而改造了寓言體裁。許多同時代人批評他的這些革新,他們習慣把寓言看作是某種類似有教益意義的故事。他們覺得封丹試同用詩體來“裝飾”寓言,這削弱了它獨特而富有教育意義的明確指向。別林斯基曾針對克雷洛夫的寓青說:“寓青不是寓喻,也不應當是寓喻的。如果它是好的、詩體的寓言的話:它應當是有人物、有典型性格的小故事或小戲劇,而這些人物和性格都是用詩歌描寫的。”這樣的看法也可以用於拉封丹的寓言。拉封丹二作常出色地掌握了簡潔結構和挑選藝術細節的技巧,善於利用大眾的豐富語言,靈活運用音步自由詩,將寓言戲劇化,極大地擴張了它造型的可能性。拉封丹寓言裡的情節照例是南內部展開的。在寓言家託封丹哪裡,情節的推動力是他的主人公(作為個性和典型)特有的內在性格和動機。所以在拉封丹的作品裡,或置於寓壽之首,或置於寓言之尾用詩歌形式表現的傳統道德教誨,往往比整篇詩歌總體客觀包含的思想內容來得窄。這樣教誨往往完全沒有或者就讓它的某個角色之口,從而成為刻畫那個角色特徵的手段。

  拉封丹作品影響

  拉·封丹的寓言,與伊索寓言、克雷洛夫寓言詩一起,構成了世界寓言作品中最高的三座豐碑,成為全人類的精神財富。其中的名篇,如狼和小羊,烏鴉和狐狸等在世界許多國家都廣為流傳。拉·封丹本人也作為17世紀法國古典文學的傑出代表廣受讚譽,19世紀法國著名文學評論家泰納稱讚他是“法國的荷馬”,雨果的《巴黎聖母院》以及莫泊桑的《一生》都提到他是法國古典文學作家中著名的詩人。

最近訪問