春江晚景_張九齡的詩原文賞析及翻譯

春江晚景_張九齡的詩原文賞析及翻譯

  春江晚景

  唐代 張九齡

  江林多秀髮,雲日復相鮮。

  徵路那逢此,春心益渺然。

  興來只自得,佳處莫能傳。

  薄暮津亭下,餘花滿客船。

  譯文

  江畔林木茂盛,花兒盛開;天上雲朵落日相輝映,景象明麗。

  徵行逢此佳景,驚喜之情頓生。自覺春思渺然,賞心自得,其中佳趣,莫可言傳。

  日落西山,整個江面沐浴在夕陽的餘暉中,水面泛著金光。

  飄落的花瓣伴著晚霞灑落在渡口的客船上,這樣一幅綺麗迷人的景象,怎不讓人讚歎。

  註釋

  秀髮:枝葉繁茂,花朵盛開。

  相鮮:景色鮮麗,相互輝映。

  “徵路”二句:行途中不意逢此佳景,更教我情興幽遠。那,同“哪。

  春心,指春景引發的意興。春,《全唐詩》注:“一作鄉。”按:作“鄉”非。黃叔燦雲:“作‘鄉心’,與通首絕無關會。”(《唐詩箋註》卷一)渺,一作“眇”。渺然,幽遠貌。作者《題畫山水障》詩:“對玩有佳趣,使我心眇綿。”渺然,猶眇綿之意。

  只自:副詞。猶言獨自。自,詞綴,無義。

  佳處:一作“佳氣”。佳氣:美好的雲氣。古代以為是吉祥、興隆的'象徵。

  薄暮:黃昏時分。津亭:渡口邊的驛亭。

  餘花:殘花。客船:旅客乘坐的船;運載旅客的船。

  賞析

  胡應麟說“曲江清而澹”(《詩藪》外編卷四),確實抓住了他的特點。另外張九齡在被貶所作的詩基本上不悲傷,往往充滿了對美和理想的憧憬,顯示出一種瀟灑飄逸的情趣。

  《春江晚景》這首詩寫旅途中春日的繁花佳氣令人心醉。首聯寫景,江畔林木茂盛,花兒盛開;天上雲朵落日相輝映。景象明麗。雖然化用謝靈運詩句,但是沒有謝的玄氣和故作高深,非常自然,彷彿信口吟來,令人感到親切。三四句用虛筆。徵行逢此佳景,驚喜之情頓生。五六句述其中不可言傳之佳趣。中間兩聯只寫情而景在其中。落句再補寫春江景色,而“眇然“意自見。尾聯複寫春江景色。結句,以景物收束,餘韻不盡,留下了美好的遐想。

  胡震亨評論說,張九齡詩“結體簡貴,選言清冷,如玉磬含風,晶盤盛露,故當於塵外接賞”(《唐音癸籤》卷五)。這種看法具有相當的普遍性。張九齡確可稱為盛唐神韻詩派的開山作家,一出手就區別於六朝清遠詩人,為後來的盛唐山水田園派樹立了標範。

  創作背景

  張九齡喜歡清澹的景色,一般是色調素潔,如月光、白雲、青山、淡水,他的筆下沒有濃豔的景物。而且喜歡遠遠地觀照,在遠景中體味某種超然的情懷。此詩即為作者觀景之作,其作年難考。

最近訪問