贈汪倫帶拼音古詩

贈汪倫帶拼音古詩

  你是不是在找帶拼音的贈汪倫古詩呢,大家想深入瞭解這首詩的話就閱讀下文吧,希望小編整理的內容對大家有幫助!

  贈汪倫帶拼音古詩

  zèng wāng lún

  贈 汪 倫

  [唐] 李 白

  lǐ bái chéng zhōu jiāng yù xíng

  李 白 乘 舟 將 欲 行 ,

  hū wén àn shàng tà gē shēng

  忽 聞 岸 上 踏 歌 聲 。

  táo huā tán shuǐ shēn qiān chǐ

  桃 花 潭 水 深 千 尺 ,

  bù jí wāng lún sòng wǒ qíng

  不 及 汪 倫 送 我 情 。

  譯文

  李白坐上小船剛剛要離開,忽然聽到岸上傳來告別的歌聲。

  即使桃花潭水有一千尺那麼深,也不及汪倫送別我的`一片情深。

  註釋

  ①踏歌:民間的一種唱歌形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。

  ②桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里。《一統志》謂其深不可測。

  ③深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了誇張的手法(潭深千尺不是實有其事)寫深情厚誼,十分動人。

  ④不及:不如。

  ⑤汪倫:李白的朋友。李白遊涇(jīng)縣(在今安徽省)桃花潭時,附近賈村的汪倫經常用自己釀的美酒款待李白,兩人便由此結下深厚的友誼。歷代出版的《李白集》、《唐詩三百首》、《全唐詩》註解,都認定汪倫是李白遊歷涇縣時遇到的一個普通村民,這個觀點一直延續至今,今人安徽學者汪光澤和李子龍先後研讀了涇縣《汪氏宗譜》、《汪漸公譜》、《汪氏續修支譜》,確知“汪倫又名鳳林,為唐時知名士”,與李白、王維等人關係很好,經常以詩文往來贈答。開元天寶年間,汪倫為涇縣令,李白“往候之,款洽不忍別”(詳見《李白學刊》第二輯李子龍《關於汪倫其人》)。按此詩或為汪倫已閒居桃花潭時,李白來訪所作。李白於公元754年(天寶十三載)自廣陵、金陵至宣城,則此詩當不早於此前。

  “桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”的賞析

  這一句詩句用比興手法,表達了對汪倫深情相送的感激。用“深千尺”的潭水比喻送別之深情,生動而形象,而又加“不及”二字,更增強了詩句的動人力量。這首有明顯的民歌風味的詩詞自然質樸,清新流暢。詩人用眼前普通的景物作比喻,寫出了與友人的真摯情意。

最近訪問