東施效顰的文言文及翻譯

東施效顰的文言文及翻譯

  原文:

  西施①病心②而顰③其裡④,其裡之醜人見而美之,歸亦捧心而顰其裡。其裡之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,挈⑥妻子而去⑤之走。彼知顰美⑦,而不知顰之所以美。——選自《莊子·天運》

  註釋:

  ①西施:越國的美女 。

  ②病心:心口痛。

  ③顰:皺眉頭。

  ④裡:鄉里。

  ⑤去:躲開,避開。

  ⑥挈:帶領 。

  ⑦顰美:皺著眉頭美。

  翻譯:

  西施心口痛,所以皺著眉頭走在村子中,村中的`一個長得醜的人看見了(西施)覺得她很漂亮,回家後也捂著自己的心口走在村子中。村中的富人見了她,牢牢地關著大門不出去;窮人見了東施,帶著妻兒躲開(她)跑開。(東施)知道皺著眉頭會很美,卻不知道皺眉頭為什麼會美。

最近訪問