治國安民文言文翻譯

治國安民文言文翻譯

  導語:《漢書·食貨志上》:“財者,帝王所以聚人守位,養成群生,奉順天德,治國安民之本也。”以下是小編整理治國安民文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

  原文

  治國安民,貞觀(zhēn guān) 九年,太宗謂侍臣曰:“往昔初平京師,宮中美女珍玩,無院不滿。煬(yáng)帝意猶不足,徵求無已,兼東西征討,窮兵黷武(qióngbīngdúwǔ),百姓不堪,遂致亡滅。此皆朕所目見。故夙夜孜孜(zī),惟欲清淨,使天下無事,遂得徭役(yáoyì)不興,年穀豐稔(rěn),百姓安樂。夫治國猶如栽樹,本根不搖,則枝葉茂榮。君

  翻譯

  在貞觀九年(李世民的`年號),唐太宗對侍衛官說:“以前(隋文帝)剛剛平定京師的時候,宮裡面美女古玩,沒有一個院子裡不滿足。(然而)隋煬帝仍然不知足,不斷徵求,同時東征西討,濫用兵力武力,百姓不能忍受,於是導致了(隋朝)滅亡。這些都是朕(皇帝自稱)親眼目睹,因此(我)日夜勤勤懇懇,只希望清白英明,使得天下太平無事。於是才能(官吏)不盛行兵役,年年糧食豐收,百姓安居樂業。治理國家就好像栽樹,樹的根部不搖擺,才能枝葉茂盛。君主英明,百姓怎麼就不能夠安樂呢?”

  釋義

  1.治:治理;

  2.安:安定;

  3.興:盛行、興起;

  4.已:完畢、停止;

  5.黷:隨便;

  5.孜孜:勤勤懇懇不疲倦的樣子;

  6.本根:本,樹幹;根,樹根。比喻國家的基礎和根本;

  7.堪:忍受;

  8.煬(yáng)帝:楊廣,隋朝的皇帝;

  9.夫:發語詞,無實義。

  能清淨,百姓何得不安樂乎?”

最近訪問