陳仲舉禮賢文言文翻譯註釋及道理

陳仲舉禮賢文言文翻譯註釋及道理

  《陳仲舉禮賢》是一篇文言文,出自南朝宋宗室劉義慶(403年~444年)所編的《世說新語》,是《世說新語》的代表篇目,是我國古代志人小說的代表作品。

  1、文言文

  陳仲舉言為士則,行為世範①,登車攬轡②,有澄清天下之志。為豫章太守③,至,便問徐孺子所在,欲先看之。主薄白④:“群情慾府君先入廨⑤。”陳曰:“武王式商容之閭⑥,席不暇煗⑦。吾之禮賢,有何不可?”

  2、翻譯

  陳仲舉的言談是讀書人的準則,行為是世間的規範。為官剛上任,就有澄清天下的志向。擔任豫章太守時,一到南昌就問徐孺子住哪裡,要去探望他。主簙報告:" 大家夥兒的意思,是請太守您先到官府去。" 陳仲舉說:" 周武王得到天下後,墊席都沒坐暖,先去賢人商容的住處去表示敬意,我禮敬賢人,(不先進官屬),有什麼不可以的'呢。"

  3、註釋

  ①陳仲舉:名蕃,字仲舉,東漢桓帝末年,任太傅。當時宦官專權,他與大將軍竇武謀誅宦官,未成,反被害。士:讀書人。則:準則。行:行為。世:當世(人)。範:規範。 [1]

  ②登車攬轡:坐上車子,拿起韁繩。這裡指走馬上任。攬,拿,提;轡:套馬的韁繩。

  ③豫章:豫章郡,郡的首府在南昌(今江西省南昌縣)。太守漢代行政單位郡的長官。

  徐孺子,名稺(稚),字孺子,東漢豫章南昌人,是當時的名士、隱士,為人高潔,有“南州高士”之稱。

  ④主薄:掌管文書、簿籍的官吏,是屬官之首。

  白:報告,稟報。

  府君:對太守的敬稱,太守辦公的地方稱府,所以稱太守為府君。

  ⑤廨(xie):官署; 衙門。

  ⑥ 式商容之閭:登門拜訪商容。

  式,通“軾”,古代車前用作扶手的橫木;閭,指里巷的門。“車過里門,人立車中,俯憑車前橫木,表示敬意,引申為登門拜訪。商容:此為商紂時期的賢哲,周武王勝殷之後,欲封其為三公,辭不受,武王遂表商容之閭以示對忠臣賢者的尊敬。當時被認為是賢人。

  ⑦席不暇煗:席不暇暖,連席子還沒有來得及坐熱就起來了。原指東奔西走,不得安居。後形容很忙,多坐一會兒的時間都沒有。

  4、道理

  禮賢下士是一種珍貴的品質。本文告訴我們:要心裡裝得下賢士,積極投身於民間低層去禮賢,不以自己當官而高傲,虛心學習為人處世道理。

  5、作者簡介

  劉義慶(403年—444年2月26日),彭城郡(今江蘇銅山)人,南朝宋文學家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王。劉義慶曾任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家典籍。17歲升任尚書左僕射,位極人臣,但其堂弟宋文帝和劉義康的“主相之爭”日益激烈,因此劉義慶也懼遭不測之禍,29歲便乞求外調,解除左僕射一職。曾任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史。劉義慶是劉裕的侄子,在諸王中頗為出色,自幼就被劉裕所知,稱讚其“此吾家豐城也”。他“性簡素,寡嗜慾”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚於門下。劉宋宗室,劉義慶自幼才華出眾。著有《世說新語》,志怪小說《幽明錄》。為中國古代文學做出了巨大貢獻。

最近訪問