狼子野心文言文翻譯6篇

狼子野心文言文翻譯6篇

  在現實學習生活中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編收集整理的狼子野心文言文翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

狼子野心文言文翻譯1

  【文言文】

  有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將齧其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁逸②耳陽為親暱,而陰懷不測,更不止幹野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?——(選自《閱微草堂筆記》)

  【翻譯】

  有個富人偶然得到兩隻狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩隻小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳裡休息,睡著後忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。於是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便

  假裝睡著來看怎麼回事,才發現原來那兩隻狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道後立即把狼殺掉,並把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣衊它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利於別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什麼還要養它,給自己製造禍害呢?

  【註釋】

  雜畜:混在一起餵養。

  畜:圈養。

  稍:漸漸地。

  馴:順從,馴服。

  為狼:是狼。

  就:接近,靠近。

  作:發出。

  伺:窺探。

  未覺:沒有醒。

  信:確實。

  貽:留下

  逸:逃走。

  陽:表面上。

  陰:背地裡。

  不測:這裡指難以揣測的陰謀和企圖。

  頗:很,十分。

  為:是。

  廳事:大廳,廳堂。

  偶:偶然。

  雜:摻雜。

  安:安逸。

  晝:白天。

  寐:睡覺。

  乃:於是,就。

  偽:假裝。

  信:確實。

  周:四周。

  就:靠近,靠著。

  偽:假裝。

  覺:察覺。

  齧:咬。

  革:皮。

  遁逸:原指逃跑,這裡有“隱藏”之意。

  就枕:(頭)擱在枕頭上。

  環視:向四周看。

  覺:察覺。

  將:準備。

  貽患:留下禍患。

  【狼子野心的啟示】

  1、告訴人們大多數壞人就是壞人,和狼一樣,本性是難以改變的。要警惕像狼一樣陰險狠毒的人,

  2、兇殘者本性難移。(對狼而言)防人之心不可無。(對人而言)

  3、我們不能被表面現象所迷惑,要看清事物的實質。

  4、江山易改本性難移,狼總是要吃人的,縱然是“狼子”,縱然是“頗馴”,只要有機會,就會露出它們的本性。那些本性不改的壞人又何嘗不是呢?

  狼子野心這個寓言告訴我們:人不能只看外表和他表面上的`行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。

狼子野心文言文翻譯2

  有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將齧其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁逸②耳,陽為親暱,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

  (選自《閱微草堂筆記》)

  文言文翻譯

  有個富人偶然得到兩隻狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,倒也和狗平安相處。(兩隻小狼)稍稍長大些,也還是很馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳裡休息,睡著後忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。於是又躺下,快睡著了,狗又像剛才一樣叫。他便假裝睡著來看怎麼回事,才發現原來那兩隻狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓它們靠近主人。富人知道後立即把狼殺掉,並把它們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣衊它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利於別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸(的兇殘本性)不值得多說什麼,這個人為什麼還要養它,給自己製造禍害呢?

  字詞翻譯

  雜畜:混在一起餵養。

  畜:圈養。

  稍:漸漸地。

  頗:很。

  馴:順從,馴服。

  為狼:是狼。

  就:靠。

  作:發出。

  伺:窺探。

  未覺:沒有醒。

  信:確實。

  貽:留下

  逸:逃走。

  陽:表面上。

  陰:背地裡。

  不測:這裡指難以揣測的陰謀和企圖。

狼子野心文言文翻譯3

  原文:

  有富室,偶得二狼子,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟(sì)。則二狼伺其未覺,將齧(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革,曰:“狼子野心,誠不謬也!”

  狼子野心,信不誣(wū)哉! 然野心不過遁逸耳,陽為親暱,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取而自貽(yí)患耶?

  譯文:

  有個有錢人家偶然得到了兩隻小狼,(就將它們)和自己家的狗混在一起豢養,狼倒也和狗平安相處,狼漸漸長大,也還比較溫馴,富人竟然忘了它們是狼。有一天,富人白天在客廳裡睡覺,突然聽到許多狗“汪汪”地低吼,他驚醒環視四周,但是沒有一個人。他靠著枕頭小睡,狗又像剛才一樣低吼,他便假裝睡著來等待會發生什麼,才發現那兩隻狼想等他沒有防備的時候咬他的喉嚨,而狗正阻止狼上前。富人於是把狼殺掉,取了它們的皮,說:“狼子有野心果然不荒謬!”

  “狼子野心”這句話,確實是沒有誣衊它們啊!那兇惡的本性只不過是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地裡卻心懷不軌,更不是隻有兇惡罷了。禽獸並不值得說什麼,這個人為什麼要收養這兩條狼給自己留下禍患呢?

  小道理:

  人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。

狼子野心文言文翻譯4

  原文:

  有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟則二狼伺其未覺將齧其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁選耳陽為親暱,而陰懷不測,更不止幹野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

  (選自《閱微草堂筆記》)

  譯文:

  有個富人偶然得到兩隻狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩隻小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳裡休息,睡著後忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。於是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便

  假裝睡著來看怎麼回事,才發現原來那兩隻狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道後立即把狼殺掉,並把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣衊它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利於別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什麼還要養它,給自己製造禍害呢?

  字詞翻譯

  雜畜:混在一起餵養。

  畜:圈養。

  稍:漸漸地。

  頗:很。

  馴:順從,馴服。

  為狼:是狼。

  就:靠。

  作:發出。

  伺:窺探。

  未覺:沒有醒。

  信:確實。

  貽:留下

  逸:逃走。

  陽:表面上。

  陰:背地裡。

  不測:這裡指難以揣測的陰謀和企圖。

  附:《狼子野心》閱讀答案

  1.解釋下列句中加粗的詞。(2分)

  (1)將齧其喉__________

  (2)信不誣哉__________

  2.請在下句中需要加標點的地方用“∣”標出來。(2分)

  乃 偽 睡 以 俟 則 二 狼 伺 其 未 覺 將 齧 其 喉 犬 阻 之 不 使 前 也。

  3.這則寓言告訴我們要警惕像狼一樣的壞人,這類人與文中的狼有什麼相似之處?(用原文回答)(3分)

  ____________

  ____________

  4.文中最後一句除了對狼表示譴責以外,還表達了什麼意思?(3分)

  ____________

  ____________

  閱讀答案:

  1.(1)咬(2)確實、的確

  2. 乃偽睡以俟∣則二狼伺其未覺∣將齧其喉∣犬阻之∣不使前也。

  3.陽為親暱,而陰懷不測,更不止於野心矣。

  4.對主人不識狼的陰險本性表示嘲諷。

狼子野心文言文翻譯5

  狼子野心原文

  有富室,偶得二狼子,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人晝寢廳室,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟(sì)。則二狼伺其未覺,將齧(niè)其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革,曰:“狼子野心,誠不謬也!”

  狼子野心,信不誣(wū)哉! 然野心不過遁逸耳,陽為親暱,而陰懷不測,更不止於野心矣。獸不足道,此人何取而自貽(yí)患耶?

  狼子野心翻譯

  有個有錢人家偶然得到兩隻小狼,(將它們)和家狗混在一起豢養,狼倒也和狗平安相處,狼漸漸長大,也比較溫馴,富人竟然忘了它們是狼。有一天,富人白天在客廳裡睡覺,忽然聽到許多狗“汪汪”地低吼,他驚醒環視四周,但沒有一個人。他靠著枕頭小睡,狗又像剛才一樣低吼,他便假裝睡著來等待會發生什麼,才發現那兩隻狼想等他沒有防備的時候咬他的喉嚨,而狗正阻止狼上前。富人於是把狼殺掉,取了它們的皮,說:“狼子有野心果然不荒謬!”

  “狼子野心”這句話,確實是沒有誣衊它們啊!那兇惡的本性只不過是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地裡卻心懷不軌,更不是隻有兇惡罷了。禽獸並不值得說什麼,這個人為什麼要收養這兩條狼給自己留下禍患呢?

  附:字詞解釋

  雜畜:混在一起餵養 。 畜:(名詞作動詞)餵養。 稍:漸漸。 馴:馴服。 為狼:是狼。 作:發出。 伺:等到。 未覺:沒有醒。 逸:逃走。 陽:表面上。 陰:背地裡。 不測:險惡難測的居心。 頗:很。 廳事:大廳,廳堂。 俟:等待。 偶:偶然。 雜:摻雜。 安:安逸。 晝:白天。 寐:睡覺。 乃:於是。 信:確實。 遁:逃跑。 周:四周。 偽:假裝。 齧:咬。 革:皮。 遁逸:原指逃跑,這裡有“隱藏”之意 就:靠近(這裡指靠在...上) 環視:向四周看。 貽:遺留。 覺:察覺。 為:是。 將:準備。 自貽患:招致禍患延誤自身。 俟:等候。 寐:不脫衣服的小睡 歸:返回 再:又 悟:明白

  這則寓言告訴我們:

  人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。

狼子野心文言文翻譯6

  狼子野心原文:

  有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將齧其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁選②耳陽為親暱,而陰懷不測,更不止幹野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

  (選自《閱微草堂筆記》)

  狼子野心譯文:

  有個富人偶然得到兩隻狼崽,將它們和自家的狗混養在一起,早些時候,倒也和狗平安相處。(兩隻小狼)稍稍長大些,但還是比較馴服的,漸漸地(富人)竟然忘記它們是狼。有一天,富人在客廳裡休息,睡著後忽然聽到許多狗“汪汪”地發出咆哮的吼叫聲,他驚醒一看,周圍一個人也沒有。於是依舊準備睡覺,但是,狗又像剛才一樣叫。他想不對勁,便

  假裝睡著來看怎麼回事,才發現原來那兩隻狼想等他睡去沒防備時去咬他喉嚨,忠心的狗發現了狼的企圖,便阻止狼,不讓他靠近主人。富人知道後立即把狼殺掉,並把他們的皮扒了。狼本性兇惡,實際上沒有誣衊它們啊!但是兇惡本性只不過是隱藏起來罷了,表面對別人好,可心中,卻懷著不利於別人的想法,這可不僅僅是野心了。野獸這樣兇殘,這個人為什麼還要養它,給自己製造禍害呢?

  狼子野心閱讀答案

  有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,競忘其為狼。一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟①則二狼伺其未覺將齧其喉犬阻之不使前也。乃殺而取其革。“狼子野心”,信不誣哉!然野心不過遁選②耳陽為親暱,而陰懷不測,更不止幹野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?

  ①俟 :等待。 ②遁逸:原指逃跑,這裡指“隱蔽”之意。

  1.解釋下列句中加點的詞。(2分)

  (1)將齧其喉 (2)信不誣哉

  2.文章畫線句沒有標點符號,請在需要加標點的地方用“∣”標出來。(2分)

  乃 偽 睡 以 俟 則 二 狼 伺 其 未 覺 將 齧 其 喉 犬 阻 之 不 使 前 也。

  3.這則寓言告訴我們要警惕像狼一樣的壞人,這類人與文中的狼有什麼相似之處?(用原文回答)(3分)

  4.文中最後一句除了對狼表示譴責以外,還表達了什麼意思?(3分)

  狼子野心閱讀答案及文言翻譯由查字典語文網小編整理,僅供參考:

  1.(1)咬 (2)確實、的確

  2. 乃偽睡以俟∣則二狼伺其未覺∣將齧其喉∣犬阻之∣不使前也。

  3.陽為親暱,而陰懷不測,更不止於野心矣。

  4.對主人不識狼的陰險本性表示嘲諷。

最近訪問